EUR-Lex Prieiga prie Europos Sąjungos teisės
Šis dokumentas gautas iš interneto svetainės „EUR-Lex“
Dokumentas 32008O0013
Guideline of the European Central Bank of 23 October 2008 amending Guideline ECB/2000/7 on monetary policy instruments and procedures of the Eurosystem (ECB/2008/13)
2008 m. spalio 23 d. Europos centrinio banko gairės, iš dalies keičiančios Gaires ECB/2000/7 dėl Eurosistemos pinigų politikos priemonių ir procedūrų (ECB/2008/13)
2008 m. spalio 23 d. Europos centrinio banko gairės, iš dalies keičiančios Gaires ECB/2000/7 dėl Eurosistemos pinigų politikos priemonių ir procedūrų (ECB/2008/13)
OL L 36, 2009 2 5, p. 31—45
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Nebegalioja, Galiojimo pabaigos data: 31/12/2011; panaikino 32011O0014
5.2.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 36/31 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS
2008 m. spalio 23 d.
iš dalies keičiančios Gaires ECB/2000/7 dėl Eurosistemos pinigų politikos priemonių ir procedūrų
(ECB/2008/13)
(2009/99/EB)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 105 straipsnio 2 dalies pirmą įtrauką,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą, ypač į jo 12 straipsnio 1 dalį ir 14 straipsnio 3 dalį kartu su 3 straipsnio 1 dalies pirma įtrauka, 18 straipsnio 2 dalimi ir 20 straipsnio pirma dalimi,
kadangi:
(1) |
Siekiant bendros pinigų politikos reikia apibrėžti priemones ir procedūras, kuriomis naudosis Eurosistema, susidedanti iš eurą įsivedusių valstybių narių (toliau – dalyvaujančios valstybės narės) nacionalinių centrinių bankų (NCB) ir Europos centrinio banko (ECB), kad įgyvendintų tokią politiką vienodu būdu visose dalyvaujančiose valstybėse narėse. |
(2) |
ECB turi teisę nustatyti gaires, būtinas Eurosistemos bendrai pinigų politikai įgyvendinti, o NCB yra įsipareigoję veikti vadovaudamiesi tokiomis gairėmis. |
(3) |
Dėl dabartinių įvykių rinkoje reikia tam tikrų pakeitimų apibrėžiant ir įgyvendinant Eurosistemos pinigų politiką. Todėl 2000 m. rugpjūčio 31 d. Gairės ECB/2000/7 dėl Eurosistemos pinigų politikos priemonių ir procedūrų (1) turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos, ypač siekiant atspindėti: i) pokyčius rizikos kontrolės sistemoje ir taisyklėse dėl įkaito tinkamumo Eurosistemos kredito operacijoms; ii) ne eurais išreikšto įkaito priėmimą tam tikrais nenumatytais atvejais; iii) nuostatų dėl subjektų, kurių lėšos įšaldomos ir (arba) kuriems taikomos kitos Europos bendrijos ar valstybės narės pagal Sutarties 60 straipsnio 2 dalį nustatytos priemonės, reikalingumą; ir iv) suderinimą su Europos centrinio banko 2003 m. rugsėjo 12 d. Reglamento (EB) Nr. 1745/2003 dėl privalomųjų atsargų reikalavimo taikymo (ECB/2003/9) (2) nuostatomis, |
PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:
1 straipsnis
I ir II priedų daliniai pakeitimai
Gairės ECB/2000/7 iš dalies keičiamos taip:
1. |
I priedas iš dalies keičiamas pagal šių gairių I priedą. |
2. |
II priedas iš dalies keičiamas pagal šių gairių II priedą. |
2 straipsnis
Patikrinimas
NCB ne vėliau kaip iki 2008 m. lapkričio 30 d. perduoda ECB išsamius tekstų ir priemonių, kuriomis jie ketina laikytis šių gairių, aprašymus.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šios gairės įsigalioja 2008 m. lapkričio 1 d. 1 straipsnis taikomas nuo 2009 m. vasario 1 d.
4 straipsnis
Adresatai
Šios gairės skirtos dalyvaujančių valstybių narių NCB.
Priimta Frankfurte prie Maino, 2008 m. spalio 23 d.
ECB valdančiosios tarybos vardu
ECB pirmininkas
Jean-Claude TRICHET
(1) OL L 310, 2000 12 11, p. 1.
(2) OL L 250, 2003 10 2, p. 10.
I PRIEDAS
Gairių ECB/2000/7 I priedas iš dalies keičiamas taip:
(1) |
Turinyje įterpiamas 6.7 skyriaus pavadinimas „Ne eurais išreikšto įkaito priėmimas nenumatytais atvejais“. |
(2) |
1.3.1 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(3) |
2.2 skirsnyje ketvirtos dalies pirmieji du sakiniai pakeičiami taip: „Skelbdami greituosius konkursus ir atlikdami dvišales operacijas, nacionaliniai centriniai bankai dirba tik su kitomis sandorio šalimis, įtrauktomis į jų atitinkamas koreguojamųjų kitų sandorio šalių grupes. Greituosius konkursus ir dvišales operacijas taip pat gali vykdyti platesnė kitų sandorio šalių grupė.“ |
(4) |
2.4 skirsnio pavadinimas pakeičiamas taip: |
(5) |
3.1.2 skirsnyje pirmos dalies paskutinis sakinys išbraukiamas. |
(6) |
3.1.3 skirsnyje pirmos dalies antras sakinys išbraukiamas. |
(7) |
4.1 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(8) |
4.2 skirsnyje antraštės „Galimybės naudojimo sąlygos“ antroje dalyje 12 išnaša išbraukiama. |
(9) |
5.1.3 skirsnyje antros dalies paskutinis sakinys pakeičiamas taip: „Atliekant greitąjį iš anksto viešai nepaskelbtą konkursą NCB tiesiogiai kreipiasi į pasirinktas kitas sandorio šalis. Atliekant greitąjį viešai paskelbtą konkursą NCB gali tiesiogiai kreiptis į pasirinktas kitas sandorio šalis.“ |
(10) |
5.3.3 skirsnyje pirmoje dalyje 12 išnaša išbraukiama. |
(11) |
6.2 skirsnio antra dalis pakeičiama taip: „Eurosistema konsultuoja kitas sandorio šalis apie tinkamumą būti Eurosistemos įkaitu tik tada, kai jau išleistas apyvartinis turtas arba neapyvartinio turto likutis yra pateiktas Eurosistemai kaip įkaitas. Prieš išleidžiant turtą, jokios konsultacijos neteikiamos.“ |
(12) |
6.2.1 skirsnio antraštėje „Turto rūšis“ iš dalies pakeičiama taip:
|
(13) |
6.2.1 skirsnio antraštės „Išleidimo vieta“ 7 išnašos pirmas sakinys pakeičiamas taip: „Nuo 2007 m. sausio 1 d. tarptautiniai skolos vertybiniai popieriai pasaulinio pareiškėjo forma, išleisti per TCVPD Euroclear Bank (Belgija) ir Clearstream Banking (Liuksemburgas), tam, kad būtų tinkami, turi būti išleisti naujųjų pasaulinių skolos įsipareigojimų (NPSĮ) forma ir atiduoti saugoti visuotinai pripažintam saugotojui (Common SAFEkeeper – CSK), kuris yra TCVPD arba, jei taikytina, CVPD, kuris atitinka ECB nustatytus būtinus standartus.“ |
(14) |
6.2.2 skirsnio antraštėje „Kredito reikalavimai“ iš dalies pakeičiama taip:
|
(15) |
6.2.3 skirsnio antraštėje „Tinkamo turto naudojimo taisyklės“ iš dalies keičiama taip:
|
(16) |
6.3.1 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(17) |
6.3.4 skirsnio antraštės „Išorinės kredito vertinimo institucijos šaltinis“ pirmos dalies antros įtraukos pirmas sakinys pakeičiamas taip: „IKVI turi atitikti operacinius kriterijus ir užtikrinti pakankamą padengimą taip, kad užtikrintų veiksmingą EKVS įgyvendinimą.“ |
(18) |
6.4.1 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(19) |
6.4.2 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(20) |
6.4.3 skirsnio antraštėje „Kredito reikalavimai“ pirmos įtraukos pabaigoje įterpiama ši išnaša:
|
(21) |
Įterpiamas šis 6.7 skirsnis: „6.7. Ne eurais išreikšto įkaito priėmimas nenumatytais atvejais Kai kuriais atvejais Valdančioji taryba gali nuspręsti priimti kaip tinkamą įkaitą tam tikras išleistas vienos ar daugiau ne euro zonos G10 šalių centrinės valdžios apyvartines skolos priemones jų vidaus valiuta. Jei priimamas toks sprendimas, kitoms sandorio šalims pranešama apie taikomus kriterijus ir įkaito atrinkimo ir naudojimo tvarką, įskaitant įvertinimo šaltinį ir principus, rizikos kontrolės priemones ir atsiskaitymo tvarką. Nepaisant 6.2.1 skirsnio nuostatų, toks turtas gali būti pateiktas arba įregistruotas (išleistas), laikomas ir už jį gali būti atsiskaityta už EEE ribų ir, kaip jau minėta, jis gali būti išreikštas kita nei euro valiuta. Toks kitos sandorio šalies naudojamas turtas turi priklausyti kitai sandorio šaliai. Kitos sandorio šalys – kredito įstaigų filialai, įsteigti už EEE ribų arba ne Šveicarijoje, - negali tokio turto naudoti įkaitu.“; |
(22) |
7.2 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(23) |
7.3 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(24) |
I priedo 1 priedėlis iš dalies keičiamas taip:
|
(25) |
I priedo 2 priedėlis iš dalies keičiamas taip:
|
(26) |
Lentelė 5 priedėlyje pakeičiama taip: „EUROSISTEMOS INTERNETO TINKLAVIETĖS
|
(1) Nuo 2007 m. lapkričio 19 d. TARGET decentralizuota techninė infrastruktūra buvo pakeista TARGET2 bendra technine platforma, per kurią pateikiami ir apdorojami visi mokėjimo nurodymai ir per kurią tuo pačiu techniniu būdu gaunami mokėjimai. Perėjimas prie TARGET2 buvo organizuojamas per tris šalių grupes, sudarant galimybę TARGET naudotojams pereiti prie TARGET2 skirtingais etapais ir skirtingomis iš anksto nustatytomis datomis. Šalių grupių sudėtys buvo tokios: 1 grupė (2007 m. lapkričio 19 d.): Austrija, Kipras, Vokietija, Liuksemburgas, Malta ir Slovėnija; 2 grupė (2008 m. vasario 18 d.): Belgija, Suomija, Prancūzija, Airija, Nyderlandai, Portugalija ir Ispanija; ir 3 grupė (2008 m. gegužės 19 d.): Graikija, Italija ir ECB. Kaip ypatinga atsargumo priemonė buvo palikta ketvirta perėjimo data (2008 m. rugsėjo 15 d.). Remiantis atskiru susitarimu prie TARGET2 taip pat buvo prijungti kai kurie nedalyvaujantys NCB: Latvija ir Lietuva (1 grupėje) ir Danija, Estija ir Lenkija (3 grupėje).
(2) Be to, ribinio skolinimosi galimybe leidžiama naudotis, tik jei yra įvykdyti RLAA mokėjimo sistemos infrastruktūros reikalavimai.“;
(3) Turtu užtikrintų vertybinių popierių, iš kurių užtikrinamojo turto kas pusmetį arba kartą per metus mokama pagrindinė suma arba palūkanos, priežiūros ataskaitos atitinkamai gali būti rengiamos kas pusmetį arba kartą per metus.“
(4) Dėl valstybių narių operacinių skirtumų rizikos kontrolės priemonės gali šiek tiek skirtis. Pavyzdžiui, kitų sandorio šalių užtikrinamojo turto pateikimo NCB procedūrose (kaupiant NCB pateiktus įkaitus arba sudarant atpirkimo sandorius, užtikrintus konkrečiu turtu, priskiriamu kiekvienam sandoriui) gali atsirasti neesminių skirtumų, susijusių su vertinimo laiku ir kitais rizikos kontrolės sistemos operaciniais aspektais. Be to, gali skirtis ir neapyvartinio turto vertinimo metodų tikslumas, todėl į tai atsižvelgta nustatant įvertinimo mažesne nei rinkos verte lygį (žr. 6.4.3 skirsnį).“
(5) Įvertinimo mažesne nei rinkos verte dydžiai, taikomi fiksuotosios atkarpos skolos priemonėms, taip pat taikomi skolos priemonėms, kurių atkarpos dydis yra susietas su paties emitento reitingo pasikeitimu arba su pagal infliaciją indeksuotomis obligacijomis.“
(6) Apskritai likvidumo kategoriją lemia emitentų klasifikacija. Tačiau visi turtu užtikrinti vertybiniai popieriai įtraukiami į V kategoriją, nepaisant emitento klasifikacijos, o stambių emisijų padengtos bankų obligacijos įtraukiamos į II kategoriją, kitaip negu kitos tradicinės padengtos bankų obligacijos ir kitos kredito įstaigų išleistos skolos priemonės, kurios priskiriamos III ir IV kategorijoms.“
(7) ECB išleisti skolos sertifikatai ir nacionalinių centrinių bankų išleistos skolos priemonės iki euro įvedimo atitinkamose valstybėse narėse įtraukiamos į I likvidumo kategoriją.
(8) Į stambių emisijų padengtų bankų obligacijų sudaromą turto kategoriją patenka tik priemonės, kurių emisijos apimtis yra ne mažesnė kaip 1 mlrd. eurų ir kurioms bent trys rinkos dalyviai reguliariai pateikia pirkimo ir pardavimo kainą.
(9) Į II likvidumo kategoriją įtraukiamas tik apyvartinis turtas, išleistas emitentų, ECB klasifikuojamų kaip agentūros. Kitų agentūrų išleistas apyvartinis turtas įtraukiamas į III likvidumo kategoriją.
(10) Atkarpos mokėjimas laikomas kintamųjų palūkanų mokėjimu, jei atkarpa yra susieta su bazine palūkanų norma ir jei šią atkarpą atitinkantis palūkanų perskaičiavimo laikotarpis yra ne ilgesnis kaip vieni metai. Atkarpos mokėjimai, kurių perskaičiavimo laikotarpis yra ilgesnis kaip vieni metai, traktuojami kaip fiksuotųjų palūkanų mokėjimai, o iš rinkos vertės išskaitoma dalis taikoma pagal skolos priemonės likutinį terminą.“;
(11) V kategorijai priskiriamos skolos priemonės, kurios teoriškai vertinamos kaip nurodyta 6.5 skirsnyje, papildomai įvertinamos mažesne nei rinkos verte. Ši iš rinkos vertės išskaitoma dalis tiesiogiai taikoma teoriškai vertinant atskiras skolos priemones, pritaikant 5 % įvertinimo sumažinimą.“;
(12) Sąrašai viešai skelbiami ECB tinklavietėje (www.ecb.europa.eu).“
(13) 2004 m. gruodžio 16 d. Europos centrinio banko reglamente (EB) Nr. 2181/2004, iš dalies keičiančiame Reglamentą (EB) Nr. 2423/2001 (ECB/2001/13) dėl pinigų finansinių institucijų sektoriaus konsoliduoto balanso ir Reglamentą (EB) Nr. 63/2002 (ECB/2001/18) dėl statistikos apie indėlių ir paskolų palūkanų normas, kurias taiko pinigų finansinės institucijos namų ūkiams ir nefinansinėms korporacijoms (ECB/2004/21) (OL L 371, 2004 12 18, p. 42) akivaizdžiai reikalaujama informuoti apie indėlių įsipareigojimų nominaliąją vertę. Nominalioji vertė reiškia pagrindinę sumą, kurią skolininkas susitarimo pagrindu privalo grąžinti kreditoriui. Būtinybė padaryti tokią pataisą kilo dėl 1986 m. gruodžio 8 d. Tarybos direktyvos 86/635/EEB dėl bankų ir kitų finansų įstaigų metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės (OL L 372, 1986 12 31, p. 1) pataisos, kuri numatė galimybę tam tikras finansines priemones įkainoti tikrąja verte.“
(14) Pavyzdžiui, V likvidumo kategorijos turtu užtikrinti vertybiniai popieriai yra įvertinami teorine kaina, kuriai prieš įvertinimą 12 % mažesne nei rinkos verte pritaikomas 5 % įvertinimo sumažinimas. Iš viso susidaro 16,4 % mažesnė nei rinkos vertė.“;
II PRIEDAS
Gairių ECB/2000/7 II priedas iš dalies keičiamas taip:
(1) |
I skirsnio 6 punkto pirmoje dalyje f punktas pakeičiamas taip:
|
(2) |
I skirsnio 6 punkto pirmoje dalyje h punktas pakeičiamas taip: „kitai sandorio šaliai taikomos priemonės, numatytos Direktyvos 2006/48/EB 30, 31, 33 ir 34 straipsniuose; arba“ |
(3) |
I skirsnio 6 punkto pirmoje dalyje įterpiami šie p–t punktai:
|
(4) |
I skirsnio 6 punkto antra dalis pakeičiama taip: „Automatiškai turi būti vykdomi a ir p atvejai; b, c ir q atvejai gali būti vykdomi automatiškai; nuo d iki o atvejai negali būti vykdomi automatiškai, o turi būti vykdomi savo nuožiūra (t. y. vykdomi tik pranešus dėl įsipareigojimų nevykdymo). Tokiame pranešime dėl įsipareigojimų nevykdymo gali būti numatytas ilgiausiai iki trijų darbo dienų „mokėjimo prievolės atidėjimo laikotarpis“ svarstomam atvejui ištaisyti. Kai įsipareigojimų nevykdymo atvejais veikiama savo nuožiūra, nuostatos dėl tokių veiksmų savo nuožiūra turėtų garantuoti jų poveikį.“ |
(5) |
I skirsnio 7 punktas pakeičiamas taip: „NCB taikomi atitinkami sutartiniai ar reglamentuojantys susitarimai turėtų užtikrinti, kad įsipareigojimų nevykdymo atveju NCB turi teisę imtis šių priemonių: sustabdyti arba panaikinti kitos sandorio šalies galimybę naudotis atviros rinkos operacijomis; sustabdyti arba panaikinti kitos sandorio šalies galimybę naudotis Eurosistemos nuolatinėmis galimybėmis; nutraukti visus sudarytus susitarimus ir sandorius; ar reikalauti anksčiau įvykdyti reikalavimus, kurių terminas dar nesuėjo, ar sąlyginius reikalavimus. Be to, NCB gali turėti teisę taikyti šias priemones: įskaityti kitos sandorio šalies reikalavimus panaudojant šios kitos sandorio šalies indėlius, esančius NCB; sustabdyti įsipareigojimų kitai sandorio šaliai vykdymą, kol kita sandorio šalis neįvykdys reikalavimo; reikalauti delspinigių; arba reikalauti atlyginti visus nuostolius, kuriuos NCB patyrė dėl kitos sandorio šalies įsipareigojimų nevykdymo. Be to, NCB taikomi atitinkami sutartiniai ar reglamentuojantys susitarimai turėtų užtikrinti, kad įsipareigojimų nevykdymo atveju toks NCB turi teisę gauti visą įkaitu pateiktą turtą be pagrįstos priežasties neatidėliojant ir taip, kad NCB galėtų gauti pateikto kredito vertę, jeigu kita sandorio šalis nedelsdama nepanaikina savo neigiamo likučio. Siekiant užtikrinti nustatytų priemonių vienodą įgyvendinimą, ECB valdančioji taryba gali nuspręsti dėl priemonių, įskaitant galimybės naudotis atviros rinkos operacijomis ar Eurosistemos nuolatinėmis galimybėmis sustabdymą arba panaikinimą.“ |
(6) |
II skirsnio antraštės „Bendri visų atpirkimo sandorių požymiai“ 15 punkto 2 išnaša išbraukiama. |