EUR-Lex Достъп до правото на Европейския съюз
Този документ е извадка от уебсайта EUR-Lex.
Документ 32004O0001
Guideline of the European Central Bank of 13 February 2004 amending Guideline ECB/2003/2 concerning certain statistical reporting requirements of the European Central Bank and the procedures for reporting by the national central banks of statistical information in the field of money and banking statistics (ECB/2004/1)
Насоки на Европейската централна банка от 13 февруари 2004 година за изменение на Насоки ЕЦБ/2003/2 относно определени отчетни изисквания за отчитане на статистическа информация на Европейската централна банка и процедурите за отчитане от националните централни банки на статистическа информация в областта на паричната и банковата статистика (ЕЦБ/2004/1)
Насоки на Европейската централна банка от 13 февруари 2004 година за изменение на Насоки ЕЦБ/2003/2 относно определени отчетни изисквания за отчитане на статистическа информация на Европейската централна банка и процедурите за отчитане от националните централни банки на статистическа информация в областта на паричната и банковата статистика (ЕЦБ/2004/1)
OB L 83, 20.3.2004г., стр. 29—59
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
специално чешко издание: глава 10 том 005 стр. 8 - 38
специално естонско издание глава 10 том 005 стр. 8 - 38
специално латвийско издание: глава 10 том 005 стр. 8 - 38
специално литовско издание: глава 10 том 005 стр. 8 - 38
специално унгарско издание глава 10 том 005 стр. 8 - 38
специално малтийско издание: глава 10 том 005 стр. 8 - 38
специално полско издание: глава 10 том 005 стр. 8 - 38
специално словашко издание: глава 10 том 005 стр. 8 - 38
специално словенско издание: глава 10 том 005 стр. 8 - 38
специално българско издание: глава 10 том 005 стр. 232 - 262
специално румънско издание: глава 10 том 005 стр. 232 - 262
Вече не е в сила, Дата на изтичане на валидността: 02/09/2007; заключение отменено от 32007O0009
10/ 05 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
232 |
32004O0001
L 083/29 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
НАСОКИ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 13 февруари 2004 година
за изменение на Насоки ЕЦБ/2003/2 относно определени отчетни изисквания за отчитане на статистическа информация на Европейската централна банка и процедурите за отчитане от националните централни банки на статистическа информация в областта на паричната и банковата статистика
(ЕЦБ/2004/1)
(2004/268/ЕО)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки, и по-специално член 5, параграф 1, член 12, параграф 1 и член 14, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент ЕЦБ/2001/13 от 22 ноември 2001 г. относно консолидирания баланс на сектор „Парично-финансови институции“ (1) изисква от парично-финансовите институции (ПФИ) да отчитат тримесечни статистически данни, разбити по държава и валута. Към този регламент бе прието изменение на 18 септември 2003 г., с което се включва изискване към ПФИ да отчитат данни по отношение на присъединяващите се към Европейския съюз (ЕС) от 1 май 2004 г. държави. |
(2) |
С изменението се предвижда един гъвкав подход, при който не е необходимо да се отчитат такива данни, ако те са незначителни. Ако събраните на по-високо ниво на обобщение цифри разкриват, че те вероятно са незначими, националните централни банки (НЦБ) могат да вземат решение да не изискват отчитането им. Европейската централна банка (ЕЦБ) и ПФИ трябва редовно да бъдат информирани дали данните са или не са значими. |
(3) |
Когато НЦБ вземат решение да не изискат отчитане, те трябва да направят предварителна оценка на данните, за да поддържат качеството на статистическите данни в баланса на сектор ПФИ в еурозоната. Следователно трябва да бъдат изменени Насоки ЕЦБ/2003/2 от 6 февруари 2003 г. относно някои статистически отчетни изисквания на Европейската централна банка и процедурите за отчитане от националните централни банки на статистическа информация в областта на паричната и банковата статистика (2), за да включат това изискване и да установят допустимите методи на предварителна оценка. |
(4) |
Изисква се изменение на Насоки ЕЦБ/2003/2 поради приемането на Регламент ЕЦБ/2003/9 от 12 септември 2003 г. за прилагане на изискването за минимални резерви (3), който променя Регламент ЕЦБ/1998/15 от 1 декември 1998 г. за прилагане на изискването за минимални резерви (4). |
(5) |
Изискват се също така допълнителни технически изменения като резултат от преработването на Насоки ЕЦБ/2003/2. |
(6) |
В съответствие с член 12, параграф 1 и член 14, параграф 3 от устава насоките на ЕЦБ са неразделна част от правото на Общността. |
ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:
Член 1
Насоки ЕЦБ/2003/2 се изменят, както следва:
1. |
Член 2, параграф 4 се заменя със следното: „За целите на съставянето на паричните агрегати НЦБ отчитат статистическа информация за задължения по депозитите на централното държавно управление и притежаваните пари в брой и ценни книжа в съответствие с приложение VII като допълнение и със същата честота и своевременност, както тази на статистическата информация, която трябва да бъде предоставена в съответствие с Регламент ЕЦБ/2001/13.“ |
2. |
В член 2 се добавя параграф 5а: „5а. С оглед на част 2, таблици 3 и 4 от приложение I към Регламент ЕЦБ/2001/13, в които данните по отношение на клетките, обозначени със символа „#“, не се отчитат, то те ще бъдат оценявани в съответствие със стандартите, установени в приложение VIII.“ |
3. |
Член 3, параграф 2 се заменя със следното: „С цел да се наблюдава точността на текущите стандартизирани приспадания от резервната база, които кредитните институции могат да приложат към салдото по техните издадени дългови ценни книжа с договорен матуритет до 2 години в съответствие с член 3, параграф 2 от Регламент ЕЦБ/2003/9 от 12 септември 2003 г. относно прилагането на изискването за минимални резерви (5), ЕЦБ извършва изчисления всеки месец, като използва статистическа информация в края на месеца, която кредитните институции предоставят на НЦБ в съответствие с Регламент ЕЦБ/2001/13. НЦБ съставят изискуемите агрегати в съответствие с приложение ХVI и отчитат тези агрегати на ЕЦБ. |
4. |
Член 7, параграфи 2 и 3 се заличават. |
5. |
Приложение III се заменя от текста, посочен в приложение I към настоящите насоки. |
6. |
Приложения VII, ХIII, ХV, ХVIII и ХХ се изменят в съответствие с приложение II към настоящите насоки. |
7. |
Приложение VIII се заменя с текста, посочен в приложение III към настоящите насоки. |
8. |
Приложение IХ се заменя с текста, посочен в приложение IV към настоящите насоки. |
9. |
Приложение ХVII (с изключение на допълнението към него) се заменя с текста, посочен в приложение V към настоящите насоки. |
10. |
Приложение ХХI се заличава. |
Член 2
Настоящите насоки се отнасят до НЦБ на държавите-членки, които са възприели единната валута в съответствие с Договора за създаване на Европейската общност.
Настоящите насоки влиза в сила на 20 февруари 2004 г.
Разпоредбите на член 1, параграфи 2 и 7 се прилагат считано от 1 май 2004 г.
Съставено във Франкфурт на Майн на 13 февруари 2004 година.
За Управителния съвет на ЕЦБ
Председател
Jean-Claude TRICHET
(1) ОВ L 333, 17.12.2001 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент ЕЦБ/2003/10 (ОВ L 250, 2.10.2003 г., стр. 17).
(2) ОВ L 241, 26.9.2003 г., стр. 1.
(3) ОВ L 250, 2.10.2003 г., стр. 10.
(4) ОВ L 356, 30.12.1998 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент ЕЦБ/2002/3 (ОВ L 106, 23.4.2002 г., стр. 9).
(5) ОВ L 250, 2.10.2003 г., стр. 10.“
ПРИЛОЖЕНИЕ I
„ПРИЛОЖЕНИЕ III
КАЛЕНДАР ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА СТАТИСТИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЛИХВЕНИТЕ ПРОЦЕНТИ НА ПФИ
Обхваща отчетния период от януари 2004 г. до декември 2004 г.
Отчитане на статистическата информация за лихвените проценти на ПФИ
Отчетен период (1) Месечни данни |
Дата на изпращане (2) |
|
ден |
дата |
|
Данни от януари 2004 г. |
Четвъртък |
26 февруари 2004 г. |
Данни от февруари 2004 г. |
Петък |
26 март 2004 г. |
Данни от март 2004 г. |
Четвъртък |
29 април 2004 г. |
Данни от април 2004 г. |
Петък |
28 май 2004 г. |
Данни от май 2004 г. |
Понеделник |
28 юни 2004 г. |
Данни от юни 2004 г. |
Сряда |
28 юли 2004 г. |
Данни от юли 2004 г. |
Четвъртък |
26 август 2004 г. |
Данни от август 2004 г. |
Понеделник |
27 септември 2004 г. |
Данни от септември 2004 г. |
Четвъртък |
28 октомври 2004 г. |
Данни от октомври 2004 г. |
Петък |
26 ноември 2004 г. |
Данни от ноември 2004 г. |
Четвъртък |
30 декември 2004 г. |
Данни от декември 2004 г. |
Петък |
28 януари 2005 г. |
КАЛЕНДАР ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА СТАТИСТИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БАЛАНСОВИТЕ ПОКАЗАТЕЛИ
Обхваща отчетния период от януари 2004 г. до декември 2004 г.
Отчитане на месечната и тримесечната статистическа информация за балансовите показатели
Месечно отчитане |
Тримесечно отчитане |
||||||
дата на изпращане (3) |
отчетна дата (4) |
отчетна дата (3) |
дата на изпращане (4) |
||||
ден |
дата |
ден |
дата |
||||
Януари 2004 г. |
петък |
20 февруари 2004 г. |
— |
— |
— |
||
Февруари 2004 г. |
понеделник |
22 март 2004 г. |
— |
— |
— |
||
Март 2004 г. |
петък |
23 април 2004 г. |
Март 2004 г. |
четвъртък |
13 май 2004 г. |
||
Април 2004 г. |
понеделник |
24 май 2004 г. |
— |
— |
— |
||
Май 2004 г. |
вторник |
22 юни 2004 г. |
— |
— |
— |
||
Юни 2004 г. |
четвъртък |
22 юли 2004 г. |
Юни 2004 г. |
вторник |
10 август 2004 г. |
||
Юли 2004 г. |
петък |
20 август 2004 г. |
— |
— |
— |
||
Август 2004 г. |
вторник |
21 септември 2004 г. |
— |
— |
— |
||
Септември 2004 г. |
петък |
22 октомври 2004 г. |
Септември 2004 г. |
четвъртък |
11 ноември 2004 г. |
||
Октомври 2004 г. |
понеделник |
22 ноември 2004 г. |
— |
— |
— |
||
Ноември 2004 г. |
четвъртък |
23 декември 2004 г. |
— |
— |
— |
||
Декември 2004 г. |
понеделник |
24 януари 2005 г. |
Декември 2004 г. |
четвъртък |
10 февруари 2005 г. |
||
|
КАЛЕНДАР ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА СТАТИСТИЧЕСКИ ДАННИ ЗА РЕЗЕРВНАТА БАЗА
Покрива отчетния период от януари 2004 г. до октомври 2004 г.
Отчитане на статистическите данни за резервната база
Отчетна дата (5) |
Дата на изпращане (6) |
|
ден |
дата |
|
януари 2004 г. |
вторник |
9 март 2004 г. |
февруари 2004 г. |
вторник |
6 април 2004 г. |
март 2004 г. |
вторник |
11 май 2004 г. |
април 2004 г. |
вторник |
8 юни 2004 г. |
май 2004 г. |
вторник |
6 юли 2004 г. |
юни 2004 г. |
вторник |
10 август 2004 г. |
юли 2004 г. |
вторник |
7 септември 2004 г. |
август 2004 г. |
понеделник |
11 октомври 2004 г. |
септември 2004 г. |
понеделник |
8 ноември 2004 г. |
октомври 2004 г. |
вторник |
7 декември 2004 г. |
ноември 2004 г. |
|
|
декември 2004 г. |
|
|
КАЛЕНДАР ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА СТАТИСТИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ ЗА МАКРОСЪОТНОШЕНИЕТО
Обхваща отчетния период от януари 2004 г. до декември 2004 г.
Отчитане на статистическите данни за макросъотношението
Отчетна дата (7) |
Дата на изпращане (8) |
|
ден |
дата |
|
януари 2004 г. |
петък |
27 февруари 2004 г. |
февруари 2004 г. |
сряда |
31 март 2004 г. |
март 2004 г. |
петък |
30 април 2004 г. |
април 2004 г. |
понеделник |
31 май 2004 г. |
май 2004 г. |
сряда |
30 юни 2004 г. |
юни 2004 г. |
петък |
30 юли 2004 г. |
юли 2004 г. |
вторник |
31 август 2004 г. |
август 2004 г. |
четвъртък |
30 септември 2004 г. |
септември 2004 г. |
петък |
29 октомври 2004 г. |
октомври 2004 г. |
вторник |
30 ноември 2004 г. |
ноември 2004 г. |
петък |
31 декември 2004 г. |
декември 2004 г. |
понеделник |
31 януари 2005 г. |
КАЛЕНДАР ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА СТАТИСТИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ДРУГИ ФИНАНСОВИ ПОСРЕДНИЦИ
Обхваща отчетния период от първото тримесечие на 2004 г. до четвъртото тримесечие на 2004 г.
Отчитане на статистически данни за други финансови посредници
Отчетна дата (9) |
Дата на изпращане (10) |
|||
ден |
дата |
|||
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
||
март 2004 г. |
понеделник |
30 юни 2004 г. |
||
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
||
юни 2004 г. |
вторник |
30 септември 2004 г. |
||
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
||
септември 2004 г. |
сряда |
31 декември 2004 г. |
||
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
||
декември 2004 г. |
сряда |
31 март 2005 г. |
||
|
КАЛЕНДАР ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА СТРУКТУРНИТЕ СТАТИСТИЧЕСКИ ПОКАЗАТЕЛИ
Обхваща отчетния период от 2003 г. до 2004 г.
Отчитане на структурните статистически показатели
Отчетна дата (11) |
Дата на изпращане (12) |
|
ден |
дата |
|
декември 2003 г. |
Сряда |
31 март 2004 г. |
декември 2003 г. (показател № 3) |
Понеделник |
31 май 2004 г. |
декември 2004 г. |
Четвъртък |
31 март 2005 г. |
декември 2004 г. (показател № 3) |
Вторник |
31 май 2005 г. |
(1) Отчетният период посочва месеца и годината на периода на наблюдение, като това означава един календарен месец за данните, предоставяни с месечна честота.
(2) Датата на изпращане посочва деня от седмицата и датата, на която НЦБ са длъжни да изпратят данните, като тя е задължителна за цялата еурозона.
(3) Отчетната дата посочва месеца и годината на периода на наблюдение, като това е един календарен месец за данните, изготвени с месечна честота, и едно календарно тримесечие за данните, изготвени с тримесечна честота.
(4) Датата на изпращане посочва деня от седмицата и датата, на която НЦБ е длъжна да изпрати данните, като тя е задължителна за цялата еурозона.
(5) Отчетната дата посочва месеца и годината на периода на наблюдение, като това означава един календарен месец за данните, изготвени с месечна честота.
(6) Датата на изпращане посочва деня от седмицата и датата, на която НЦБ е длъжна да изпрати данните, като тя е задължителна за цялата еурозона.
(7) Отчетната дата посочва месеца и годината на периода на наблюдение, като това означава един календарен месец за данните, изготвени с месечна честота.
(8) Датата на изпращане посочва деня от седмицата и датата, на която НЦБ е длъжна да изпрати данните, като тя е задължителна за цялата еурозона.
(9) Отчетната дата посочва месеца и годината на периода на наблюдение, като това е един календарен месец за данните, изготвени с месечна честота, и едно календарно тримесечие за данните, изготвени с тримесечна честота.
(10) Датата на изпращане посочва деня от седмицата и датата, на която НЦБ е длъжна да изпрати данните, като тя е задължителна за цялата еурозона.
(11) Отчетната дата посочва месеца и годината на периода на наблюдение, като това означава една календарна година за данните, изготвени с годишна честота.
(12) Датата на изпращане посочва деня от седмицата и датата, на която НЦБ са длъжни да изпратят данните, като тя е задължителна за цялата еурозона.“
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложения VII, ХIII, ХV, ХVIII и ХХ към Насоки ЕЦБ/2003/2 се изменят, както следва:
1. |
В приложение VII таблицата, озаглавена „Статистика за депозитите на централното държавно управление. Оценка на наличието на данни“, се заменя със следното: „Статистическа информация за депозити на централното държавно управление. Оценка за наличието на данни
|
2. |
Приложение ХIII се изменя, както следва:
|
3. |
Приложение ХV се изменя, както следва:
|
4. |
Приложение ХVIII се изменя, както следва:
|
5. |
В приложение ХХ раздел 3 „Стандарт на изпращане“ се заличава. |
(1) Или на предходния работен ден на НЦБ, ако 16 февруари 2004 г. не е работен ден за НЦБ. „Работен ден на НЦБ“ означава всеки ден, на който дадена НЦБ на участваща държава-членка работи за провеждането на операциите на паричната политика на ЕСЦБ.
(2) За отчитане на месечни данни към ЕЦБ НЦБ използва предоставените от кредитните институции „от опашката“ тримесечни данни за резервната база при трите предавания на данни след тяхното оповестяване.“;
(3) За целите на рода идентификатори на другите финансови институции този атрибут не се изисква, тъй като тази информация вече е налице от динамичните редове при прекласифициране. Той е добавен към списъка, тъй като съставлява част от общия списък от възможни стойности на атрибута „статус на наблюдение“ за всички родове идентификатори. Обаче ако бъде предоставен статусът на наблюдение „В“, то той трябва да бъде съпътстван от стойност на наблюдението от преди прекъсването (OBS_PRE_BREAK).
(4) Когато поради местни пазарни практики или поради правната рамка динамичен ред (или част от него) не е приложим (основното явление не съществува), се отчита липсваща стойност („-“) със статус на наблюдение „М“.
(5) Когато, поради местни статистически условия не се събират данни за даден динамичен ред на определени дати или за цялата продължителност на динамичния ред (основното икономическо явление съществува, но не се наблюдава статистически), се отчита липсваща стойност („-“) със статус на наблюдение „L“ за всеки период.
(6) Тези наблюдения придобиват определени стойности (статус на наблюдение „А“) на по-късен етап. Новите, ревизирани стойности заместват предходните предварителни наблюдения.“
ПРИЛОЖЕНИЕ III
„ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
ОТЧИТАНЕ НА ТРИМЕСЕЧНИ ДАННИ, РАЗБИТИ ПО ДЪРЖАВА И ПО ВАЛУТА
Отчитане на данни съгласно Регламент ЕЦБ/2001/13
1. |
Регламент ЕЦБ/2001/13 от 22 ноември 2001 г. относно консолидирания баланс на сектор „Парично-финансови институции“ (1) изисква от ПФИ да предоставят тримесечни разбивки по отношение на основните показатели от обобщения баланс, така както са определени в част 1, раздел IV и допълнително указани в таблица 3 (Разбивка по държави) и таблица 4 (Разбивка по валути) в част 2 от приложение I към упоменатия регламент. И в двете таблици клетките, които отговарят на позициите на държавите, които се присъединяват към ЕС от 1 май 2004 г., са отбелязани със символа „#“. ПФИ отчитат данни по отношение на тези клетки. Обаче НЦБ могат да вземат решение да не изискват отчитане на тези данни, ако събраните цифри на по-високо ниво на обобщение показват, че те са незначими. |
2. |
Ако НЦБ вземат решение да не изискват отчитане на незначими данни, които се оценяват от тях на редовни интервали (поне веднъж годишно), независимо дали те са или не данни по отношение на отбелязаните със символа „#“ клетки, НЦБ уведомяват ЕЦБ и ПФИ за всяко изменение в отчетните изисквания по отношение на споменатите клетки. |
3. |
Когато данните по отношение на клетките, отбелязани със символа „#“, са незначими и НЦБ вземат решение да не изискват тяхното (пълно) отчитане, те оценяват предварително данните, като използват наличната информация в съответствие с указаните по-долу методи. |
Методи на предварителна оценка
4. |
Когато НЦБ оценяват данните, като използват наличната информация, те отчитат тези данни на ЕЦБ като допълнителни показатели. Следните методи на предварителна оценка могат да бъдат използвани (допълнителни методи може да бъдат обсъдени с ЕЦБ за всеки конкретен случай):
|
Своевременност на отчитането
5. |
Данните, отчетени като допълнителни показатели съгласно настоящото приложение, могат да бъдат докладвани на ЕЦБ с допълнително закъснение от един месец от приключването на 28-ия работен ден, следващ тримесечието, за което те се отнасят.“ |
(1) ОВ L 333, 17.12.2001 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент ЕЦБ/2003/10 (ОВ L 250, 2.10.2003 г., стр. 17).
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
„ПРИЛОЖЕНИЕ IХ
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПОЗИЦИИ, КОИТО ТРЯБВА ДА БЪДАТ ПРЕДОСТАВЯНИ С МЕСЕЧНА ЧЕСТОТА
ОТЧЕТНА СХЕМА
1. |
Допълнителните позиции, изброени в настоящото приложение, принадлежат към родовете идентификатори на балансовите показатели, които се описват в приложение ХIII. Динамичните редове трябва да бъдат отчетени с месечна честота и със същата своевременност както задължителната месечна статистическа информация за балансовите показатели на парично-финансовите институции (ПФИ) в съответствие с Регламент ЕЦБ/2001/13 от 22 ноември 2001 г. относно консолидирания баланс на сектор „Парично-финансови институции“ (1). |
I. Доълнителни показатели за извличането и оценката на паричните агрегати и източници
2. За целите на съставянето на паричните агрегати националните централни банки (НЦБ) отчитат статистическа информация за допълнителните разбивки по „пари в обращение“ и „издадени дългови ценни книжа“. Тези допълнителни показатели, които са с голяма значимост, са посочените в удебелените с черно обособени клетки в таблици А и Б и се дефинират по-долу. Останалите допълнителни показатели са необходими за един по-подробен анализ на статистическата информация за баланса на ПФИ.
3. Пари в обращение, от която банкноти в еуро (М1), банкноти в национална валута (М2), монети (М3), монети, деноминирани в еуро (М4), и монети в национални валути (М5):
— |
банкноти в еуро (М1) са банкнотите, деноминирани в еуро, включени в показател „пари в обращение“, |
— |
банкноти в национална валута (М2) са банкнотите, деноминирани във валутите, издадени от НЦБ преди 1 януари 2002 г., които все още не са били изтеглени от НЦБ. Отчитани считано от януари 2002 г. и поне през 2003 г., |
— |
монети (М3) се отнася до стойността на монетите както в еуро, така и в национални валути (които все още не са били изтеглени), и са издадени от националните власти (НЦБ/централни държавни управления) и отчетени като част от показател „пари в обращение“ в баланса на НЦБ, |
— |
монети в еуро (М4) са монетите, деноминирани в еуро и издадени от националните власти (НЦБ/централни държавни управления), |
— |
монети в национални валути (М5) са монетите, деноминирани в наследените валути, издадени от националните власти (НЦБ/централни правителства) преди 1 януари 2002 г., които все още не са били изтеглени от НЦБ. |
4. Притежатели на прехвърляеми ценни книжа, издадени от Европейската централна банка (ЕЦБ)/НЦБ (показатели от М6 до М8)
Дълговите ценни книжа, издадени от ЕЦБ/НЦБ, които са били разбити по резидентност на държателя, според следното тройно деление: местни/други участващи държави-членки/останал свят.
5. Други активи/пасиви, от които задължения вътре в еуросистемата (единица М13)/вземания (единица М18) във връзка с разпределението на еуробанкнотите
Нетните позиции по отношение на еуросистемата произхождат от: 1. разпределяне на еуробанкноти, издадени от ЕЦБ (8 % от общото количество); и 2. прилагане на механизма за капиталов дял. Разпределянето на индивидуалната кредитна или дебитна позиция на НЦБ или ЕЦБ по баланса от страната на актива или страната на пасива се извършва съобразно знака, т.е. една положителна нетна позиция по отношение на еуросистемата ще се отчита в актива, докато една отрицателна нетна позиция — съответно в пасива.
6. Държатели на прехвърляеми ценни книжа, издадени от други ПФИ, с разбивка по матуритет (показатели от М19 до М21 и от М28 до М30) и също по валута (показатели от М22 до М27 и от М31 до М36)
Дългови ценни книжа и ценни книжа на паричния пазар, издадени от ПФИ, които са разбити по резидентност на държателя, в съответствие със следното тройно деление: местни/други участващи държави-членки във валутния съюз/останал свят. Данни за дългови ценни книжа и книжа на паричния пазар се предоставят с разбивка по матуритет (до 1 година, над 1 година и до 2 години) и допълнтелно подробна разбивка по валута (еуро, чужди валути).
II. Допълнителни показатели за извличане на информация за претеглянето за статистиката за лихвените проценти на ПФИ
7. |
За редовното изготвяне на статистическата информация (2) за лихвените проценти на ПФИ (наричана по-долу „лихвена статистика“) е необходима информация за претеглянето, за да се обобщи националната лихвена статистика с лихвената статистика за еурозоната. За да се намали отчетната тежест на НЦБ, бе взето решение като първичен източник за извеждане на теглата на лихвената статистика по салда, както и на лихвената статистика по нов бизнес да се използва вече отчетената статистическа информация от НЦБ в контекста статистическите данни по позициите в баланса. |
8. |
Въз основа на наличието на данни съобразно Регламент ЕЦБ/2001/13 информацията за претеглянето на съответните депозитни категории по нов бизнес и по салда лесно може да бъде извлечена от статистика на баланса на ПФИ. Относно кредитните инструментални категории по салда (3) обаче задължителните данни от баланса не позволяват точно и симетрично отразяване. |
9. |
Относно тези категории кредитни инструменти динамичните редове на (задължителните) балансови показатели обхващат всички валути на трансакциите, докато лихвената статистика отчита само деноминираните в еуро кредити. Динамични редове на балансови показатели, които се отнасят само до еурото като валута на трансакциите, съобразно Регламент ЕЦБ/2001/13, са налични заедно с необходимата разбивка по сектори, но без разграничение по матуритети и без разбивка по тип кредит (в сектор „Домакинства“). |
10. |
За тези кредитни категории претеглянето следователно ще се основава на динамичните редове на балансовите показатели, които се отнасят до кредитите във всички валути. Динамичните редове обаче се коригират, за да се отчете делът на еурото в общия дял на всички валути на трансакциите. |
11. |
Вследствие на двустранни контакти част от НЦБ (към момента тези на: Белгия, Испания, Франция, Ирландия, Италия, Люксембург, Австрия, Португалия и Финландия) са също така в състояние да предоставят изискуемите разбивки за деноминираните в еуро кредити. За тази цел са установени следните допълнителни показатели:
|
(1) ОВ L 333, 17.12.2001 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент ЕЦБ/2003/10 (ОВ L 250, 2.10.2003 г., стр. 17).
(2) Съгласно Регламент ЕЦБ/2001/18 от 20 декември 2001 г. относно статистиката за лихвените проценти, прилагани от парично-финансовите институции по депозити и кредити на домакинства и нефинансови предприятия (ОВ L 10, 12.1.2002 г., стр. 24).
(3) Виж Регламент ЕЦБ/2001/18, приложение II, допълнение 1: показатели 6—14.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
„ПРИЛОЖЕНИЕ XVII
СПИСЪК НА ПАРИЧНО-ФИНАНСОВИТЕ ИНСТИТУЦИИ
НАСОКИ ЗА ОТЧИТАНЕ НА АКТУАЛИЗАЦИИТЕ
Въведение
1. |
Настоящите насоки предоставят информация за събирането, контрола и разпространяването на списъка на парично-финансовите институции (ПФИ). Списъкът на парично-финансовите институции представлява съвкупност от институции, отразяващи националните сектори на ПФИ на държавите-членки на Европейския съюз (ЕО). |
Ad hoc актуализации на списъка на ПФИ
2. |
Ad hoc актуализациите са задължителни и се извършват, ако има промени в сектора на ПФИ, т.е. при присъединяване на дадена институция към сектор ПФИ (новонавлизаща институция) или при напускането на съществуваща парично-финансова институция на сектор ПФИ (напускаща институция). |
3. |
Ad hoc актуализациите са задължителни също когато има някакви промени в атрибутите на съществуващите ПФИ. |
4. |
Дадена институция може да се присъедини към сектора на ПФИ поради някоя от четирите причини, разгледани по-долу:
|
5. |
Даден институция може да излезе от сектора на ПФИ поради някоя от изброените по-долу пет причини:
|
6. |
Представянето на ad hoc актуализации на сектора на ПФИ е задължително, както за да се осигури пълно съответствие с институциите, подлежащи на паричната политика (наричани по-нататък „ИППП“), така и за месечната публикация на списъка на ПФИ на интернет страницата на Европейската централна банка (ЕЦБ). |
7. |
При отчитане на дадена нова институция или институция, която ще бъде променена, трябва да бъдат попълнени всички задължителни променливи. |
8. |
При отчитане на дадена институция, излизаща от сектор „Парично-финансови институции“ (което не е част от сливане), трябва да бъде отчетена като минимум следната информация: видът на заявката (т.е. да бъде заличена) и идентификационният код (наричан по-нататък „id“) на ПФИ (т.е. променливата „mfi_id“). |
Преразпределяне на идентификационните кодове на ПФИ
9. |
Националните централни банки (НЦБ) не трябва да преразпределят идентификационните кодове на заличените ПФИ на нови ПФИ. |
10. |
В случай че това е неизбежно, на ЕЦБ трябва да се изпрати заявка „mfi_req_realloc“. Преразпределянето на id кода на ПФИ се разглежда от ЕЦБ като разпределяне на код на нова ПФИ, с тази разлика, че системата не проверява архивите на ПФИ за съвпадение на стойността. Следва да се обърне внимание, че ако id кодът на ПФИ съществува в актуалния списък на ПФИ, заявката ще бъде отхвърлена. |
11. |
В случай че id кодът на съществуваща ПФИ следва да се промени на такъв, който е принадлежал на заличена ПФИ, на ЕЦБ трябва да се изпрати заявка от вида „mfi_req_mod_id_realloc“. Това позволява чрез една операция да се извърши едновременно промяна на id код на ПФИ и преразпределение на вече съществуващ код на ПФИ. При всяка промяна на id код на ПФИ по този начин ще се извърши проверка дали старият id код е бил докладван за централното управление на съществуваща ПФИ (например чуждестранен клон); ако е така, id кодът на централното управление ще се актуализира автоматично. Следва да се обърне внимание, че ако новият id код вече е бил използван и заявката не е „mfi_req_mod_id_realloc“ (или новият id код на ПФИ е в актуалния списък), заявката ще бъде отхвърлена. |
Изпращани променливи
12. Таблицата по-долу изброява променливите, които се събират за списъка на ПФИ, и дали същите са задължителни или не. Моля вижте раздела за „Проверки за валидност“ по-долу за допълнителни подробности за всяка променлива. Следва да се обърне внимание, че ако не е изрично посочено друго, терминът „сливания“ се отнася за местни сливания.
Статут |
Наименование на променливата |
Описание |
Задължителнa |
object_request |
Вида на изпращаната актуализация за ПФИ. Може да приема една от седем предварително дефинирани стойности: „mfi_req_new“, „mfi_req_mod“, „mfi_req_del“, „mfi_req_merger“, „mfi_req_realloc“, „mfi_req_mod_id_realloc“ и „mfi_req_mod_id“ |
Задължителнa |
mfi_id |
Уникален id код на ПФИ. Състои се от две части: „host“ и „id“ |
Задължителнa: когато е част от id кода |
host |
Страната на регистрация на ПФИ, посочена като двубуквения код на страната по ISO |
Задължителна: когато е част от id кода |
id |
id код за институцията (без двубуквения „host“ код на страната по ISO като префикс) |
Задължителна |
name |
Пълното наименование на ПФИ, под което е регистрирана |
Задължителнa: за заявки от вида „new“ и „mod“ |
address |
Данни за местонахождението на ПФИ. Състоят се от четири части: „address“, „box“, „code“ и „city“ |
Задължителнa: за заявки от вида „new“ и „mod“ |
postal_address |
Улица и номер, на който се намира сградата |
Задължителнa: за заявки от вида „new“ и „mod“ |
postal_box |
Номер на пощенската кутия |
Задължителнa: за заявки от вида „new“ и „mod“ |
postal_code |
Пощенски код |
Задължителнa: за заявки от вида „new“ и „mod“ |
city |
Град на местонахождението |
Задължителнa: за заявки от вида „new“ и „mod“ |
category |
Показва вида на ПФИ. Това може да бъде една от четири предварително определени стойности: централна банка, кредитна институция, фонд на паричния пазар или друга институция |
Задължителнa: за заявки от вида „new“ и „mod“ |
report |
Показва дали ПФИ отчита месечна балансова статистика или не. Може да бъде едната от две предварително дефинирани стойности: true или false |
Незадължителна |
order_r |
Показва желания ред за подредба в списъка на ПФИ, ако не е приложим английският азбучен ред |
Задължителнa за чуждестранни клонове |
head_of_branch |
Показва, че ПФИ е чуждестранен клон. Може да приема едната от трите стойности: „non_eu_head“, „eu_non_mfi_head“ или „eu_mfi_head“ |
Задължителнa за чуждестранни клонове |
non_eu_head |
Централното управление не е резидент на ЕС. Състои се от две части: „host“ и „name“ |
Задължителнa за чуждестранни клонове |
eu_non_mfi_head |
Показва, че централното управление е резидент на ЕС и не е ПФИ. Състои се от две части: „non_mfi_id“ и „name“ |
Задължителнa за чуждестранни клонове |
eu_mfi_head |
Показва, че централното управление е резидент на ЕС и е ПФИ. Стойността за тази променлива се състои от „mfi_id“ |
Задължителнa за сливания |
mfi_req_merger |
Показва, че се изпраща информация за сливане |
Задължителнa за сливания |
submerger |
Като „submerger“ трябва да се отчитат институциите, споделящи същата „date“ (дата) на правния ефект от дейността на сливането. Състои се от четири части: „date“, „comment“, „involved_mfi“ и „involved_non_mfi“ |
Задължителнa за трансгранични сливания |
involved_mfi |
Показва, че ПФИ участва в трансгранично сливане. Стойността за тази променлива се състои от „mfi_ref“ |
Задължителнa за сливания |
involved_non_mfi |
Показва, че в сливането участва НФИ. Стойността за тази променлива се състои от „non_mfi_obj“ |
Задължителнa за трансгранични сливания |
mfi_ref |
Подробности за дадена ПФИ, участваща в трансгранично сливане. Състои се от две части: „mfi_id“ и „name“ |
Задължителнa за сливания |
non_mfi_obj |
Подробности за дадена НПФИ, участваща в сливане с ПФИ. Състои се от две части: „non_mfi_id“ и „name“ |
Задължителнa за сливания |
non_mfi_id |
Подробности за дадена НПФИ, участваща в сливане с ПФИ. Състои се от две части: „host“ и „id“. Дължина пет символа |
Не се отнася за актуализации от НЦБ. Само за разпространение |
ecb_id |
Уникален код, генериран от ЕЦБ и присвоен на всяка ПФИ. Тази променлива се изпраща чрез системата за обмен на данни N13 при всички стандартни трансмисии. НЦБ могат да избират дали да я приемат, или да я изтрият |
Не се отнася за актуализации от НЦБ Само за разпространение |
head_bce_id |
Уникален код, генериран от ЕЦБ и присвоен на централните управления на чуждестранни клонове на ПФИ от ЕС. Тази променлива се изпраща чрез системата за обмен на данни N13 при всички стандартни трансмисии. НЦБ могат да избират дали да я приемат, или да я изтрият |
Заявки за сливания
13. По-долу са дадени няколко примера за променливи, които трябва да се използват за отчитането както на местни, така и на трансгранични сливания между дадено ПФИ и друго/други ПФИ/НФИ. Показани са също сценарии, обхващащи както едни и същи дати, така и различни дати на правната сила на сливането. Обърнете внимание, че разгледаните по-долу ситуации са примерни и не представляват изчерпателен списък на всички възможни сценарии за сливания. Освен това резултатът, специфициран за дадена ситуация, е само един от многото възможни резултати за този вид сливания.
14. За подходящи насоки относно схемата на отчитане чрез XML вижте „Спецификация за обмена на данни чрез Системата за обмен на данни N13, фаза II“ (виж раздел „Референции“ по-долу).
Примери за заявки за сливания.
Референция |
Ситуация |
Променливи за сливане, които трябва да се използват за отчитане на ситуацията |
1 |
Местно сливане между две парично-финансови институции (ПФИ) Резултат: лицензите на ПФИ-1 и ПФИ-2 са прекратени. От сливането е създадена нова институция (ПФИ-3). Има една дата за правния ефект за това сливане (date-1) |
Mfi_req_merger Submerger date (date-1) mfi_req_del (MFI-1) mfi_req_del (MFI-2) mfi_req_new (MFI-3) |
2 |
Местно сливане между три ПФИ Резултат: ПФИ-1 и ПФИ-2 участват в сливане на дата/date-1, като лицензът на ПФИ-2 е прекратен. След това ПФИ-1 се слива с ПФИ-3 на дата/date-2. ПФИ-1 сменя името си и лицензът на ПФИ-3 е прекратен. Забележка: На date-1 ПФИ-1 се отчита като изменение, макар че няма промени на атрибутите |
Mfi_req merger Submerger date (date-1) mfi_req_mod (MFI-1) mfi_req_del (MFI-2) submerger date (date-2) mfi_req_mod (MFI-1) mfi_req_del (MFI-3) |
3 |
Местно сливане между две институции — ПФИ и НФИ Резултат: ПФИ-1 сменя името си. Има една дата с правен ефект за това сливане (date-1) Забележка: Промяната на НФИ не се отчита, само id кодът данни |
mfi_req_merger submerger date (date-1) mfi_req_mod (MFI-1) involved_non_mfi non_mfi_obj non_mfi_id |
4 |
Трансгранично сливане между две ПФИ (ПФИ-1 в държава X и ПФИ-2 в държава Y), като в резултат на това се създава ПФИ, намираща се в държава X Резултат: лицензите както на ПФИ-1, така и на ПФИ-2 са прекратени. В резултат на сливането е създадена нова институция (ПФИ-3) в държава X. Датата на правния ефект е date-1 Забележка: При трансгранично сливане заявките от всички участващи държави трябва да бъдат получени, преди да се реализира информацията за сливането. Дотогава всяка заявка се намира в системата със статус „непълна“ |
Country X sends this request: mfi_req_merger submerger date (date-1) mfi_req_del (MFI-1, country X) mfi_req_new (MFI-3, country X) involved_mfi mfi_ref (MFI-2, country Y) Country Y sends this request: mfi_req_merger submerger date (date-1) mfi_req_del (MFI-2, country Y) involved_mfi mfi_ref (MFI-1, country X) mfi_ref (MFI-3, country X) |
Периодичност на представяне на данни
15. |
Представянето на ad hoc актуализации на ЕЦБ трябва да се извършва веднага след настъпването на промените в сектора на ПФИ. |
Среда за представяне и формат на файловете
16. |
Ad hoc актуализациите трябва да се представят във формат XML, посредством системата за обмен на данни N13. |
17. |
В случай на повреда на системата за обмен на данни N13, актуализациите трябва да бъдат представяни във формат XML чрез Cebamail електронния адрес N13. |
18. |
За пълните подробности, свързани със системата за обмен на данни N13, моля вижте документа „Спецификация за обмен на данни чрез Системата за обмен на данни N13, фаза II“ (вижте раздел „Референции“ по-долу). |
19. |
Когато се използват процедурите за ръчно въвеждане, НЦБ следва да приложат ефективни мерки за контрол, които да минимизират оперативните грешки и да осигурят точността и консистентността на актуализациите на ПФИ чрез системата за обмен на данни N13. |
Контролни проверки
20. Преди предаването на ЕЦБ на актуализациите, свързани с ПФИ, трябва да бъдат направени следните контролни проверки на данните. ЕЦБ е приложила същите контролни проверки, така че всички актуализации, получени в ЕЦБ, които преминават контролните проверки, се извършват автоматично в данните на ПФИ.
Общи положения
i) |
Попълват се всички задължителни променливи. |
ii) |
Стойността на променливата „object_request“ може да бъде една от следните седем:
|
iii) |
При докладването на актуализации на ЕЦБ може да се използва националният набор символи. Следва да се обърне внимание, че когато се получава информация от ЕЦБ чрез системата за обмен на данни N13, ще се изисква „Unicode“ за правилното визуализиране на специфичните набори от символи. |
iv) |
При отчитането на актуализации Гърция трябва да използва латинската азбука. |
Идентификационен код
v) |
Променливата „mfi_id“ се състои от две отделни части, променливата „host“ и променливата „id“. Стойностите за двете части комбинирано трябва да гарантират, че променливата „mfi_id“ е уникална за тази ПФИ. Променливата „mfi_id“ е първичен ключ за данните на ПФИ. |
vi) |
Стойността за променливата „host“ за дадена ПФИ (когато е част от „mfi_id“) може да бъде само двубуквения ISO код за страните от ЕС. |
vii) |
Вече използван id код не трябва да се присвоява на нова ПФИ. (При изключителни обстоятелства вижте раздела „Преразпределяне на идентификационните кодове на ПФИ“ по-горе.) |
viii) |
За да се осигури съответствие, използвайте идентификационните кодове, както се публикуват месечно в Списъка на ПФИ на интернет страницата на ЕЦБ. |
ix) |
При отчитане на промяна на id кода трябва да бъде изпратена специална заявка „mfi_req_mod_id“. |
x) |
Когато се отчита промяна на id кода на заличен преди това id код, трябва да бъде използвана заявка „mfi_req_mod_id_realloc“ (вижте раздела „Преразпределяне на код на ПФИ“ по-горе). |
xi) |
Ако променливата „mfi_id“ е непълна, невярна или липсва, цялата заявка ще бъде отхвърлена. |
Наименование
xii) Пълното наименование на институцията, с което е регистрирана в НЦБ.
Включва се и обозначението на правния статут на фирмата, т.е. Plc, Ltd, SpА и пр. Обозначението на правния статут на фирмата трябва да се изписва еднозначно за всички наименования, където е приложимо.
xiii) За обозначаване на ударения трябва да се използва конвенцията за малките букви.
xiv) Където е възможно, използвайте малки букви.
xv) Ако променливата „име“ е непълна, невярна или липсва, цялата заявка ще бъде отхвърлена.
Адрес
xvi) |
Трябва да бъде попълнена най-малко една от променливите за адрес „postal_address“, „postal_box“ или „postal_code“. Четвъртата променлива за адрес — „city“, е задължителна. |
xvii) |
За променливата „postal_address“ посочете улица и номер на институцията. |
xviii) |
За променливата „postal_box“ използвайте националната практика за номериране на пощенска кутия. Не трябва да се поставят текстови обозначения пред цифрите на „postal_code“, които могат да бъдат букви и цифри. |
xix) |
За променливата „postal_code“ посочете съответния пощенски код. Използвайте условните обозначения на националните пощенски системи. Променливата „postal_code“ може да бъде буквено-цифрова. |
xx) |
Ако наборът от променливи „address“ е непълен, неверен или липсва, цялата заявка ще бъде отхвърлена. |
Град
xxi) |
За променливата „city“ посочете града, в който се намира институцията. |
xxii) |
Ако променливата „city“ е непълна, невярна или липсва, цялата заявка ще бъде отхвърлена. |
Категория
xxiii) |
За променливата „category“ посочете вида на ПФИ чрез една от следните четири предварително определени стойности: „central bank“ (централна банка), „credit institution“ (кредитна институция), „money market fund“ (фонд на паричния пазар) или „other institution“ (друга институция). Използвайте малки букви, с изключение на началните символи, които трябва да бъдат с главна буква. |
xxiv) |
Ако променливата „category“ е непълна, невярна или липсва, цялата заявка ще бъде отхвърлена. |
Отчет
xxv) |
В променливата „report“ (отчет) посочете дали ПФИ подлежи на изискването за пълна статистическа отчетност (true —да) или, обратното, е част от институциите, които имат непълна отчетност (false — не). Само една от тези две предварително определени стойности ще бъде приета. |
xxvi) |
Ако променливата „report“ е непълна, невярна или липсва, цялата заявка ще бъде отхвърлена. |
Ред
xxvii) |
За променливата „order_r“ (подредба) посочете желания номер поред в Списъка на ПФИ, ако английският азбучен ред не е приложим. Определете цифрова стойност на всяка ПФИ във възходящ ред. |
xxviii) |
Променливата „order_r“ не е задължителна. Ако тя е непълна или липсва (а всички други контролни проверки са изпълнени), заявката ще бъде отразена в данните на ПФИ. |
Проверки за чуждестранни клонове
xxix) Стойността за променливата „head_of_branch“ трябва да бъде попълнена, ако ПФИ е чуждестранен клон.
xxx) За променливата „head_of_branch“ посочете вида на централното управление съгласно една от трите предварително определени променливи:
„non_eu_head“, „eu_non_mfi_head“ или „eu_mfi_head“.
xxxi) Ако променливата „head_of_branch“ е подадена като „non_eu_head“ (централно управление, което не е резидент на ЕС), следва да бъдат подадени и променливите „host“ и „name“ на централното управление.
xxxii) Ако променливата „head_of_branch“ е подадена като „eu_non_mfi_head“ (централно управление — резидент на ЕС, което не е ПФИ), следва да бъдат подадени променливите „host“, „name“ и „id“ на централното управление. Идентификационният код за „non_mfi“ може да бъде или „OFI“ (друга финансова институция), или двубуквеният ISO код на държавата, последван от наставка, насочваща към подходящата секторна класификация по ESA 95 (1).
xxxiii) Ако променливата „head_of_branch“ е подадена като „eu_mfi_head“ (ПФИ), трябва да бъдат подадени променливите „host“ и „id“ на централното управление. Моля за най-актуалната информация за идентификацията на ПФИ вижте Списъка на парично-финансовите институции за последния месец, който е на разположение на интернет страницата на ЕЦБ.
xxxiv) Ако променливата „head_of_branch“ е подадена като „eu_mfi_head“ (ПФИ), името на централното управление не трябва да се дава. Като част от механизма на ЕЦБ за проверка на валидността се извършва автоматична актуализация на имената на централните управления на всички чуждестранни клонове, които са резидентни в ЕС, когато е предоставена идентификацията на централното управление. Това се прави за всички данни на ПФИ всеки път, когато дадена ПФИ се отчита и има промяна в променливата „name“ (наименование).
xxxv) Ако някоя от горните контролни проверки (xii—xvii) бъде нарушена, цялата заявка ще бъде отхвърлена.
xxxvi) Има два случая, при които в данните за ПФИ в ЕЦБ ще е налице несъответстваща информация за централно управление:
— |
ако променливата „head_of_branch“ е подадена като „eu_mfi_head“, но идентификационният код на централното управление не съвпада с такъв от данните за ПФИ в ЕЦБ, заявката ще бъде изпълнена. Обаче името на централното управление няма да се съдържа в данните за ПФИ в ЕЦБ, |
— |
ако е изпратена заявка за промяна на даден идентификационен код на ПФИ, е възможно информацията за централното управление, отнасяща се за чуждестранни клонове на тази ПФИ, резиденти на други държави-членки, да стане неточна. |
За намаляване на неточностите системата за обмен на данни N13 изпраща списък с несъответстващата информация за централни управления чрез потвърждения, изпращани на НЦБ
Проверки при сливания
xxxvii) |
Променливата „mfi_req_merger“ е задължителна, когато се отчитат местни или трансгранични сливания. |
xxxviii) |
Променливата „submerger“ е задължителна. Всяка група (т.е. две или повече институции), споделяща една и съща дата на правния ефект на сливането, трябва да бъде докладвана с отделно обозначение „submerger“. |
xxxix) |
Когато е подадена променливата „submerger“, стойността на променливата „date“ трябва да бъде попълнена. Попълването на променливата „date“ е задължително. |
xL) |
най-малко една от институциите, участващи в сливането, трябва да бъде ПФИ (т.е. не е възможно да се докладват сливания само между НФИ). |
xLi) |
Ако няма промяна в атрибутите на дадена ПФИ в резултат от дейността по сливането, тази ПФИ трябва да бъде отчетена като актуализация (т.е. „mfi_req_mod“). Това е, за да се гарантира, че всички ПФИ, участващи в сливане, са отчетени. |
xLii) |
Променливата „involved_mfi“ е задължителна само когато се отчитат трансгранични сливания (т.е. променливата „involved_mfi“ ще съдържа информация за институцията, резидент в друга държава-членка). |
xLiii) |
Ако дадена институция е посочена като „involved_mfi“, трябва да бъде попълнена променливата „mfi_ref“. |
xLiv) |
Променливата „mfi_ref“ се състои от две части:„mfi_id“ (която се състои от „host“ и „id“ на институцията) и „name“. |
xLv) |
Информацията за трансгранично сливане няма да бъде отразена в данните за ПФИ на ЕЦБ, освен ако всички заявки за сливане от всички участващи държави-членки не са докладвани напълно и не са валидирани. |
xLvi) |
Ако дадена институция е определена като „involved_non_mfi“, трябва да бъдат попълнени променливите „non_mfi_id“ и „name“. |
xLvii) |
Променливата „non_mfi_id“ на „involved_non_mfi“ се състои от две части:„host“ и „id“, и е с дължина пет символа. Частта „host“ е двубуквеният ISO код на страната. Частта „id“ е с дължина три символа и се отнася към подходящата секторна класификация съгласно ESA95. |
xLviii) |
Ако някоя от горните контролни проверки (от xx до xxx) бъде нарушена, цялата заявка ще бъде отхвърлена. |
Кръстосана проверка ПФИ—ИППП
21. |
Ако се изисква кръстосана проверка между данните на ПФИ и ИППП, поставете обозначение за кръстосана проверка във файла, който се изпраща чрез системата за обмен на данни N13. |
22. |
Кръстосаната проверка се извършва върху пълната информация за ПФИ и ИППП, докладвана от изпращащата НЦБ (т.е. включително съществуващата информация за ПФИ и ИППП в съответните таблици), а не само информацията, получена във файла, маркиран с обозначението. Резултатите се връщат незабавно под формата на потвърждение. Обозначението за кръстосана проверка трябва да се използва по следния начин:
|
23. |
Кръстосаната проверка на ПФИ и ИППП генерира само предупреждение. Оттук, ако кръстосаната проверка не успее, заявката все пак ще се изпълни директно в данните за ПФИ в ЕЦБ. |
24. |
Несъответствията между ПФИ и ИППП се проверяват от съответните компетентни звена пет работни дни преди и в деня на публикацията в края на месеца. На НЦБ се напомня чрез е-mail спешно да коригират несъответствията. Ако несъответствията не могат да бъдат коригирани преди изданието, от НЦБ се изисква обяснение. Следва да се обърне внимание, че несъвместими записи между ПФИ и ИППП няма да бъдат публикувани в Интернет страницата на ЕЦБ в края на всеки месец. |
Третиране на грешки
25. |
При получаване на файл, съдържащ актуализации на ПФИ, незабавно се изпраща потвърждение обратно на изпращача. Потвърждението е един от двата вида по-долу:
|
26. |
При получаване на потвърждение за грешка трябва да бъдат предприети незабавни действия за изпращане на коригирана информацията. Ако правилната информация зависи от актуализациите, изпратени от други държави-членки по време на последния месец (т.е. същите не са налични в Интернет страницата на ЕЦБ), моля свържете се с ЕЦБ на електронния Cebamail адрес N13 с детайли за необходимата информация. |
Годишно упражнение за контрол на качеството
27. Целта на това задължително годишно упражнение е да се провери подробно съществуващият списък на парично-финансовите институции в ЕЦБ, със специално фокусиране върху проверката на чуждестранните клонове.
28. Определянето на времето за провеждане на това упражнение е насочено към това, актуализираната информация за сектора на ПФИ, публикувана в края на годината на Интернет страницата на ЕЦБ и впоследствие в публикацията ѝ на хартиен носител, да бъде колкото е възможно по-точна и актуална.
29. НЦБ трябва да следват насоките, дадени по-долу, за да извършат стандартната процедура за актуализиране по своевременен и точен начин и да се осигури, че информацията се обработва по цялостен и ефикасен начин на нивото както на НЦБ, така и на ЕЦБ.
Общи процедури
i) |
На всяка НЦБ ще бъде изпратен един файл на Excel, съдържащ четири работни листа (отчети от 1 до 4), които съдържат един празен шаблон. Същите ще бъдат изпратени чрез Cebamail от ЕЦБ с дата към приключването на работното време на последния работен ден на октомври (обозначение за време „T“). |
ii) |
Имайте пред вид, че „T“ се отнася за работни дни. |
iii) |
Отчетите и проверките, които трябва да бъдат направени, са посочени по-долу. |
Отчет 1: Национален списък на парично-финансовите институции
Това е специфичен за страната (национален) списък на парично-финансовите институции, както е включен в данните на ЕЦБ, който НЦБ трябва да сравнят със своя собствен национален списък на ПФИ.
— |
Всяка коректна институция в този отчет трябва да бъде отметната в колоната, озаглавена „Коментари“. |
— |
Ако има някакви разлики между двата списъка, тогава същите трябва да бъдат маркирани по подходящ начин в колоната, озаглавена „Коментари“. Моля посочете точно каква е разликата, т.е. изисква се изменение (кой атрибут се модифицира и каква трябва да бъде стойността), или даден запис трябва да бъде заличен (посочете защо), и пр. Моля също посочете дали ще изпратите/сте изпратили корекция за този запис посредством системата за обмен на данни N13 и посочете IREF номера в колоната, озаглавена „IREF“. |
— |
Когато даден запис липсва, тогава всичките подробности за записа трябва да бъдат добавени към отчет 1 (т.е. като допълнителен запис). Моля посочете в колона „Коментари“, че това е „нов запис“ (посочете защо). Моля посочете също дали ще изпратите/сте изпратили корекция за този запис посредством системата за обмен на данни N13 и посочете IREF номера в колоната, озаглавена „IREF“. |
Отчет 2: Списък на чуждестранните клонове, резидентни в страната на НЦБ
НЦБ трябва да осигурят информацията за чуждестранните клонове на ПФИ, резиденти на техните страни, да е пълна, точна и актуална.
— |
Всяка коректна институция в този отчет трябва да бъде отметната в колоната, озаглавена „Коментари“. |
— |
Ако има някакви изменения, тогава същите трябва да бъдат посочени по подходящ начин в колоната, озаглавена „Коментари“. Моля посочете точно каква е разликата, т.е. изисква се изменение (кой атрибут се модифицира и каква трябва да бъде стойността), или даден запис трябва да бъде заличен (посочете защо), и пр. Моля също посочете дали ще изпратите/сте изпратили корекция за този запис посредством системата за обмен на данни N13 и посочете IREF номера в колоната, озаглавена „IREF“. |
— |
Ако даден чуждестранен клон липсва, тогава всичките подробности за записа трябва да бъдат добавени към отчет 2 (т.е. като допълнителен запис). Моля посочете в колона „Коментари“, че това е „нов запис“ (посочете защо). Моля посочете също дали ще изпратите/сте изпратили корекция за този запис посредством системата за обмен на данни N13 и посочете IREF номера в колоната, озаглавена „IREF“. |
Отчет 3: Списък на чуждестранни клонове, за чието централно управление е докладвано от други НЦБ, като резидент в съответната страна на НЦБ
Това е за кръстосана проверка на сектора на ПФИ, що се отнася до обхващането на чуждестранните клонове на ПФИ. НЦБ трябва да правят такава проверка, за да гарантират, че всички чуждестранни клонове, резиденти в други страни от ЕС, които имат офис в страната на НЦБ, са докладвани от други НЦБ.
— |
Всяка коректна институция в този отчет трябва да бъде отметната в колоната, озаглавена „Коментари“. |
— |
Ако има някакви модификации, тогава същите трябва да бъдат посочени по подходящ начин в колоната, озаглавена „Коментари“. Моля посочете точно каква е разликата, т.е. изисква се изменение (кой атрибут се модифицира и каква трябва да бъде стойността), или даден запис трябва да бъде заличен (посочете защо), и пр. |
— |
Ако даден чуждестранен клон липсва, тогава всичките подробности за записа трябва да бъдат добавени към отчет 3 (т.е. като допълнителен запис). Моля посочете в колона „Коментари“, че това е „нов запис“ (посочете защо). |
Отчет 4: Шаблон за заглавните страници
Това е празен шаблон, в който всяка НЦБ трябва да посочи колко заглавни страници изисква за публикацията на хартиен носител на списъка на ПФИ, който се очаква да бъде публикуван през първото тримесечие на следващата година.
Времева рамка за докладване
iv) |
НЦБ имат девет работни дни („T + 9“), през които да проверят отчетите и да потвърдят точността на данните. Попълнените отчети се изпращат обратно на ЕЦБ чрез Cebamail електронен адрес N13 с коментари дали данните са верни или не (както е посочено по-горе). |
v) |
Паралелно, ако данните са неверни, НЦБ трябва да направят корекции и да изпратят актуализациите посредством Системата за обмен на данни N13 на ЕЦБ в рамките на тези девет работни дни („T + 9“). В отчетите, изпратени обратно на ЕЦБ, IREF номерът на коригираните данни трябва да бъде цитиран във всички случаи. Забележка: НЦБ могат да продължат да изпращат ad hoc актуализации, които не са свързани с дейността по годишния качествен контрол, както обикновено, чрез Системата за обмен на данни N13. |
vi) |
Потвържденията за получаването или за грешките ще бъдат изпращани автоматично на НЦБ при получаване на коригираните данни посредством Системата за обмен на данни N13 (през „T + 9“). Ако бъде получено потвърждение за грешка, НЦБ трябва незабавно да предоставят корекция. |
vii) |
ЕЦБ ще използва два работни дни („T + 11“) за проверяването на всички входящи отчети и корекции. Както е посочено по-горе, НЦБ трябва да посочат IREF номера във върнатите отчети, ако изпращат корекции. |
viii) |
Ако има някакви нерешени въпроси, с НЦБ ще бъде установен контакт посредством Cebamail („T + 12“). |
ix) |
НЦБ имат два работни дни за предоставянето на допълнителни корекции или обяснения в случай на противоречащи данни („T + 14“). |
x) |
ЕЦБ ще изпрати на НЦБ окончателен отчет за настоящото положение във връзка със сектора на ПФИ посредством Cebamail („T + 15“). Ще бъде предоставено също резюме за резултатите от дейността по годишния качествен контрол. |
xi) |
Всички останали противоречиви данни ще се считат за „нерешени“ и ще бъдат дискутирани на следващата среща на Работната група по парична и банкова статистика. |
Обобщаваща таблица
xii) |
Таблицата по-долу предоставя обобщение на датите, задачите, средствата за представяне на данните и отговорните организации за дейността по годишния качествен контрол във връзка със списъка на ПФИ. |
Обозначение за времето |
Задачи |
Средство за изпращане |
Изпълнява се от |
||||||||
T |
ЕЦБ изпраща на НЦБ чрез Excel файл следните четири отчета: Отчет 1: Национален списък на парично-финансовите институции Отчет 2: Списък на чуждестранните клонове, резиденти в страната на конкретната НЦБ Отчет 3: Списък на чуждестранните клонове, за чието централно управление се изпраща отчет от други НЦБ, като резиденти в конкретната страна на НЦБ. Отчет 4: Шаблон за заглавни страници |
Cebamail |
ЕЦБ |
||||||||
T + 9 |
НЦБ сравняват трите отчета на ЕЦБ (от 1 до 3) със своите собствени национални списъци, с дата към края на работното време на последния работен ден на октомври. За всеки отчет трябва да бъде попълнено следното:
|
Cebamail/система за обмен на данни N13 |
НЦБ |
||||||||
|
НЦБ попълват отчет 4 за броя на заглавните страници, изисквани за публикацията на хартиен носител |
|
|
||||||||
|
НЦБ изпращат обратно на ЕЦБ следната информация най-късно до края на работното време на ден T + 9:
|
|
|
||||||||
T + 11 |
ЕЦБ проверява всички входящи отчети, корекции и потвърждения, получени чрез Cebamail и системата за обмен на данни N13 |
|
ЕЦБ |
||||||||
T + 12 |
Ако има някакви противоречиви данни, с НЦБ ще бъде установен допълнителен контакт посредством Cebamail |
Cebamail |
ЕЦБ |
||||||||
T + 14 |
НЦБ имат на разположение два работни дни, за да предоставят допълнителни корекции или обяснения в случай на противоречиви данни |
Cebamail/система за обмен на данни N13 |
НЦБ |
||||||||
T + 15 |
ЕЦБ изпраща окончателен отчет за настоящото положение във връзка със сектора на ПФИ на НЦБ посредством Cebamail. Изпраща се също резюме за резултатите от дейността по годишния качествен контрол |
Cebamail |
ЕЦБ |
||||||||
|
Разпращане на проектосписъка на ПФИ (като .pdf файл) на НЦБ за коментари |
Cebamail |
ЕЦБ/НЦБ |
||||||||
|
Представяне на управителния съвет на проектосписъка на ПФИ на хартиен носител |
|
ЕЦБ |
||||||||
|
|
Поща (Cebamail/Интернет |
ЕЦБ |
Процедури за действия при извънредни обстоятелства
xiii) |
Процедурите влизат в сила в следните случаи:
|
(xiv) |
ако някоя НЦБ е затворена в деня, на който гореспоменатите процедури трябва да бъдат извършени, тази НЦБ ще осигури започването и приключването на същите съгласно горния график преди деня или дните, в които е затворена. |
Разпространение
Ежедневно разпространяване на НЦБ чрез Системата за обмен на данни N13
30. |
Актуализациите на ПФИ ще бъдат разпространявани всеки ден. Всеки ден в 17.00 часа според часовата зона на ЕЦБ ще бъде правена извадка на всички изменения, които са били извършени в текущия списък на ПФИ, и тя ще бъде разпространявана на НЦБ. Разпространяваната информация ще съдържа в пълен детайл всяко от следните изменения, докладвани от НЦБ:
|
Месечни актуализации на списъка на ПФИ на интернет страницата на ЕЦБ
31. |
В последния работен ден на всеки календарен месец се прави „моментна снимка“ на данните на ПФИ към 17.00 часа според часовата зона на ЕЦБ. Имайте предвид, че несъответстващите записи за ПФИ и ИППП няма да бъдат част от „моментната снимка“. |
32. |
писък на парично-финансовите институции се публикува един ден след като е направена „моментната снимка“. Ако „моментната снимка“ е направена в 17.00 часа според часовата зона на ЕЦБ в петък, актуализираната информация ще бъде на разположение в 12.00 часа според часовата зона на ЕЦБ в събота сутринта. |
Месечно разпространяване на НЦБ чрез Системата за обмен на данни N13
33. |
В същото време, когато списъкът на ПФИ се публикува в интернет страницата на ЕЦБ, той ще бъде изпращан на НЦБ посредством Системата за обмен на данни N13. |
Годишна публикация на хартиен носител
34. |
Веднъж годишно ЕЦБ ще публикува версия на списъка на ПФИ на хартиен носител, с референтна дата към края на декември предходната година. Тази публикация ще бъде на разположение на широката публика преди края на първото тримесечие на следващата година. ЕЦБ ще изпрати по пощата по един главен екземпляр на хартиен носител, заедно с подходящия брой заглавни страници, които са необходими на НЦБ. Успоредно с това на НЦБ ще бъде изпратен по един вариант на публикацията в .pdf формат чрез Cebamail. Версията на pdf формат ще бъде публикувана също на интернет страницата на ЕЦБ. |
Референции
35. |
„Спецификация за обмен на данни за Системата за обмен на данни N13, фаза II“. Този документ разглежда обмена на файлове между НЦБ и ЕЦБ. Той обхваща протокола за обмен, инфраструктурата за обмен и форматите на обменяните файлове, които сформират интерфейса между вътрешните системи на ЕЦБ и НЦБ. Документът се състои от две основни части — „Функционална“ част и „Техническа“ част. Същите са разгледани по-долу:
|
Допълнение
36. |
Списък на двубуквените ISO кодове на държавите.“ |
(1) Европейската система от сметки 1995 г., съдържаща се в приложение А към Регламент (ЕО) № 2223/96 на Съвета от 25 юни 1996 г. относно Европейската система от национални и регионални сметки в Общността (ОВ L 310, 30.11.1996 г., стр. 1). Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1267/2003 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 180, 18.7.2003 г., стр. 1).
(2) Адресът е: mfi.hotlinе@ecb.int.