EUR-Lex Aċċess għal-liġi tal-Unjoni Ewropea
Dan id-dokument hu mislut mis-sit web tal-EUR-Lex
Dokument 32012O0016
2012/502/EU: Guideline of the European Central Bank of 20 July 2012 on the Data Exchange for Cash Services (ECB/2012/16)
2012/502/UE: Linja gwida tal-Bank Ċentrali Ewropew tal- 20 ta’ Lulju 2012 dwar l-Iskambju ta’ Dejta għal Servizzi fi Flus Kontanti (BĊE/2012/16)
2012/502/UE: Linja gwida tal-Bank Ċentrali Ewropew tal- 20 ta’ Lulju 2012 dwar l-Iskambju ta’ Dejta għal Servizzi fi Flus Kontanti (BĊE/2012/16)
ĠU L 245, 11.9.2012, p. 3–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Edizzjoni speċjali bil-Kroat: Kapitolu 01 Volum 015 P. 272 - 281
M’għadux fis-seħħ, Data tat-tmiem tal-validitàà: 31/03/2020; Imħassar b' 32020O0428
11.9.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 245/3 |
LINJA GWIDA TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tal-20 ta’ Lulju 2012
dwar l-Iskambju ta’ Dejta għal Servizzi fi Flus Kontanti
(BĊE/2012/16)
(2012/502/UE)
IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 128(1) u (2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b’mod partikolari l-Artikolu 16 tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-produzzjoni tal-karti tal-flus tal-Euro hija organizzata fuq bażi deċentralizzata b’raggruppar (pooling) fejn il-produzzjoni annwali ta’ denominazzjonijiet tal-karti tal-flus differenti tiġi rraggruppata fost il-banek ċentrali nazzjonali ta’Stati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro (minn hawn ’il quddiem il-“BĊNi”) skont l-ishma ta’ persentaġġ tal-BĊNi fil-kapital sottoskritt tal-Bank Ċentrali Ewropew (il-“BĊE”) għas-sena finanzjarja rilevanti kkalkulata bl-użu tal-ippeżar tal-BĊNi fil-kjavi għas-sottoskrizzjoni fil-kapital imsemmija fl-Artikolu 29.1 tal-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew (minn hawn ’il quddiem l-“Istatut tas-SEBĊ”). |
(2) |
Skont il-prinċipju ta’ deċentralizzazzjoni kif stabbilit fl-Artikoli 9.2 u 12.1 tal-Istatut tas-SEBĊ, il-BĊNi huma inkarigati b’li jdaħħlu jew jirtiraw miċ-ċirkulazzjoni l-karti tal-flus kollha tal-euro, inklużi dawk maħruġin mill-BĊE. B’konformità ma’ dan il-prinċipju, l-immaniġġar fiżiku tal-karti tal-flus tal-euro isir mill-BĊNi. Minħabba x-xenarju ta’ produzzjoni deċentralizzata bir-raggruppar, it-trasferimenti kbar transkonfinali effiċjenti ta’ karti tal-flus tal-euro jikkontribwixxu għall-funzjonament sod taċ-ċiklu tal-kontanti fiż-żona tal-euro. |
(3) |
Fi Frar 2007 l-Kunsill Governattiv tal-BĊE approva l-iskeda u l-pjan ta’ direzzjoni għal iktar konverġenza tas-servizzi ta’ kontanti tal-BĊNi fi żmien medju sabiex jiżdiedu l-armonizzazzjoni u l-integrazzjoni u l-parteċipanti jkunu jistgħu (partikolarment l-industrija bankarja u l-kumpanniji ta’ tal-flus kontanti fi tranżitu) jiksbu benefiċċji akbar mill-munita waħdanija u, b’hekk, jikkontribwixxu għaż-Żona Unika ta’ Flus Kontanti tal-Euro. |
(4) |
L-Iskambju ta’ Dejta għal Servizzi fi Flus Kontanti (DECS – Data Exchange for Cash Services) huwa immirat għal iktar armonizzazzjoni fis-servizzi fi flus kontanti fl-Eurosistema. Dan iżid l-effiċjenza fil-provvista u l-iżbank ta‘ kontanti u fil-funzjonament taċ-ċiklu tal-flus kontanti fiż-żona tal-euro. Billi s-servizzi fi flus kontanti offruti bħalissa mill-BĊNi jvarjaw b’mod sinifikanti, id-DECS jiżgura l-interkambjabbiltà tad-dejta għal tranżazzjonijiet transkonfinali fi flus kontanti u trasferimenti kbar ta‘ karti tal-flus tal-euro bejn il-BĊNi li jużaw sistemi differenti ta‘ immaniġġar ta’ kontanti. Id-DECS ma jaffettwax il-provvista ta’ servizzi fi flus kontanti mill-BĊNi fil-livell domestiku. |
(5) |
Billi l-proċess ta’ konverġenza tas-servizzi fi flus kontanti tal-BĊNi ser ikun jeħtieġ ċerta flessibbiltà, huwa neċessarju li tiġi stabbilita proċedura simplifikata biex isiru emendi tekniċi għal din il-Linja Gwida. Għaldaqstant, għandhom jiġu ddelegati lill-Bord Eżekuttiv is-setgħat biex jagħmel dawn l-emendi, |
ADOTTA DIN IL-LINJA GWIDA:
Artikolu 1
Suġġett u ambitu
Din il-Linja Gwida tistabbilixxi r-rekwiżiti li l-BĊNi jridu jikkonformaw magħhom fir-rigward tal-użu tad-DECS. Din il-Linja Gwida tapplika biss għall-iskambju ta’ dejta bejn il-BĊNi.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din il-Linja Gwida, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
“DECS” ifisser l-interfaċċja komuni li tikkomunika mas-sistema ta’ mmaniġġar ta’ kontanti ta‘ BĊN li jippermetti l-immappjar, il-mogħdija tal-komunikazzjonijiet u t-trasformazzjoni ta’ messaġġi ta’ dejta elettroniċi bejn il-BĊNi bl-użu ta’ sistemi differenti ta’ mmaniġġar ta’ kontanti jew speċifikazzjonijiet ta’ mmaniġġar ta’ kontanti fir-rigward ta’ tranżazzjonijiet fi flus kontanti u trasferimenti kbar; |
(b) |
“format ta’ komunikazzjoni” jfisser sett ta’ fajls ibbażat fuq il-Cash Single Shared Platform (CashSSP), Global Standards One (GS1) jew formati ta’ komunikazzjoni oħrajn; |
(c) |
“sistema ta’ mmaniġġar ta’ flus kontanti” tfisser sistema tal-IT għal-loġistika tal-immaniġġjar ta’ flus kontanti użata minn BĊN abbażi tal-CashSSP, GS1 jew formati ta’ komunikazzjoni oħrajn; |
(d) |
“speċifikazzjonijiet għall-immaniġġar ta’ flus kontanti” tfisser l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ta’ sistema partikolari ta’ mmaniġġjar ta’ flus kontanti; |
(e) |
“flus kontanti” tfisser karti tal-flus u muniti tal-euro, bl-esklużjoni ta’ muniti għall-kollezzjonisti; |
(f) |
“preżentazzjoni ta’ kontanti” tfisser tranżazzjoni ta’ preżentazzjoni ta’ flus kontanti transkonfinali bla ħlas bejn klijent u BĊN mhux domestiku; |
(g) |
“żbank ta’ kontanti” tfisser tranżazzjoni ta’ żbank ta’ kontanti transkonfinali bla ħlas bejn klijent u BĊN mhux domestiku; |
(h) |
“tranżazzjoni fi flus kontanti” tfisser preżentazzjoni ta’ kontanti transkonfinali bla ħlas jew żbank transkonfinali ta’ kontanti bla ħlas; |
(i) |
“trasferiment kbir” tfisser kull trasferiment transkonfinali ta’ karti tal-flus tal-euro bejn żewġ BĊNi jew bejn stabbiliment ta’ stampar u BĊN li hija rrappurtata fil-Currency Information System 2 (CIS 2) (1); |
(j) |
“BĊN domestiku” tfisser BĊN li jipprovdi lil klijenti stabbiliti fl-Istat Membru tiegħu interfaċċja għas-sistema ta’ mmaniġġar ta’ flus kontanti għal tranżazzjonijiet fi flus kontanti; |
(k) |
“BĊN mhux domestiku” tfisser BĊN li jidħol fi tranżazzjoni fi flus kontanti ma’ klijent stabbilit barra l-Istat Membru tiegħu; |
(l) |
“BĊN li jissupplixxi” tfisser, għal trasferimenti kbar ta’ karti tal-flus tal-euro, BĊN li huwa responsabbli biex jissupplixxi karti tal-flus tal-euro lil BĊN li jirċievi minn (i) il-produzzjoni allokata lil dak il-BĊN li jissupplixxi; (ii) l-istokkijiet loġistiċi tal-BĊN li jissupplixxi; (iii) l-Istokk Strateġiku tal-Eurosistema. |
(m) |
“BĊN li jirċievi” tfisser BĊN li jirċievi karti tal-flus euro minn BĊN li jissupplixxi jew stabbiliment ta’ stampar għal trasferimenti kbar ta’ karti tal-flus tal-euro; |
(n) |
“kumpanija ta’ flus kontanti fi tranżitu” tfisser entità li tipprovdi servizzi ta’ trasport, ħażna u mmaniġġar ta’ karti tal-flus u muniti għal istituzzjonijiet ta’ kreditu; |
(o) |
“klijent” tfisser istituzzjoni ta’ kreditu li tipprovdi servizzi ta’ flus kontanti inkorporata fi Stat Membru li l-munita tiegħu hija l-euro jew, jekk ikun il-każ, kumpanija ta’ flus kontanti fi tranżitu inkorporata fi Stat Membru li l-munita tiegħu hija l-euro li hija rreġistrata fid-database ta’ BĊN domestiku għall-użu tas-sistema ta’ mmaniġġar ta’ flus kontanti tiegħu u d-DECS; |
(p) |
“messaġġ ta’ ordni ta’ tranżazzjoni” tfisser messaġġ ta’ tranżazzjoni trażmess permezz tad-DECS minn BĊE domestiku/li jissupplixxi permezz tas-sistema ta’ mmaniġġjar ta‘ flus kontanti tiegħu lil BĊE mhux domestiku/li jirċievi. Dan il-messaġġ huwa: (i) għall-iżbanki ta’ flus kontanti, “ordni għall-iżbank ta’ flus kontanti” mibgħut minn klijent; (ii) għall-preżentazzjonijiet ta’ kontanti, “notifika ta’ preżentazzjoni” mibgħuta minn klijent; (iii) għal trasferimenti kbar, “messaġġ ta’ trasferiment kbir” mibgħut minn BĊN li jissupplixxi; |
(q) |
“messaġġ ta’ validazzjoni ta’ feedback” tfisser messaġġ ta’ tranżazzjoni mibgħut permezz tad-DECS minn BĊN mhux domestiku/li jirċievi lil BĊN domestiku/li jirċievi permezz tad-DECS bl-użu tas-sistema ta’ mmaniġġar ta’ flus kontanti meta jkun irċieva messaġġ ta’ ordni ta’ tranżazzjoni; |
(r) |
“messaġġ ta’ konferma ta’ tranżazzjoni” tfisser messaġġ ta’ tranżazzjoni mibgħut wara li ssir tranżazzjoni: (i) lil klijent għal tranżazzjonijiet fi flus kontanti; jew (ii) lil BĊN li jissupplixxi għal trasferimenti kbar permezz tad-DECS bl-użu tas-sistema ta’ mmaniġġar ta’ flus kontanti tal-BĊN domestiku/li jissupplixxi. Dan il-messaġġ huwa: (i) għall-iżbanki ta’ kontanti, “irċevuta ta’ żbank” mibgħuta minn BĊN mhux domestiku; (ii) għal preżentazzjonijiet ta’ flus kontanti, “irċevuta ta’ preżentazzjoni” mibgħuta minn BĊN mhux domestiku; (iii) għal trasferimenti kbar, “irċevuta ta’ trasferiment kbir” mibgħuta minn BĊN li jirċievi; |
(s) |
“messaġġ ta’ tranżazzjoni” tfisser messaġġ ta’ ordni ta’ tranżazzjoni, messaġġ ta’ validazzjoni ta’ feedback u messaġġ ta’ konferma ta’ tranżazzjoni; |
(t) |
“stabbiliment ta’ stampar” tfisser stabbiliment li kkonkluda arranġamenti kuntrattwali ma’ BĊN għall-produzzjoni ta’ karti tal-flus tal-euro; |
(u) |
“BĊN tal-Eurosistema futur” tfisser il-bank ċentrali nazzjonali ta’ Stat Membru li ssodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti għall-adozzjoni tal-euro u li fir-rigward tiegħu tkun ittieħdet deċiżjoni fuq it-tħassir tad-deroga skont l-Artikolu 140(2) tat-Trattat. |
Artikolu 3
Obbligi tal-BĊN
1. Il-BĊNi għandhom jikkonnettjaw is-sistemi ta’ mmaniġġar ta’ flus kontanti mad-DECS sabiex (a) jippermettu li l-klijenti jiskambjaw messaġġi ta’ dejta elettronika dwar tranżazzjonijiet ta’ flus kontanti ma’ BĊN mhux domestiku permezz tas-sistema ta’ mmaniġġar ta’ flus kontanti tal-BĊN domestiku tagħhom; u (b) jiġi ffaċilitat l-iskambju ta’ messaġġi ta’ dejta elettonika dwar trasferimenti kbar bejn il-BĊNi jew, bla ħsara għall-Artikolu 1, bejn stabbiliment ta’ stampar u BĊN li jirċievi, permezz tas-sistema ta’ mmaniġġar ta’ flus kontanti tal-BĊN li jissupplixxi.
2. Jekk BĊN juża sistema ta’ mmaniġġar ta’ kontanti bbażat fuq formati ta’ komunikazzjoni li ma jkunx CashSSP jew GS1, għandu jikkonverti l-format ta’ komunikazzjoni ta’ dik is-sistema ta’ mmaniġġjar ta’ kontanti għal CashSSP jew GS1 qabel ma jittrażmetti messaġġ ta’ dejta elettronika dwar tranżazzjonijiet ta’ kontanti jew trasferimenti kbar lid-DECS.
3. Il-BĊNi għandhom jiżguraw li messaġġi ta’ dejta elettronika dwar tranżazzjonijiet ta’ flus kontanti u trasferimenti kbar skambjati permezz tad-DECS ikunu bbażati fuq il-formati ta’ komunikazzjoni CashSSP jew GS1.
4. Il-BĊNi għandhom jiżguraw li l-messaġġi ta’ tranżazzjoni jinħażnu għal minimu ta’ 10 snin.
5. Il-BĊNi għandhom jistabbilixxu konnessjoni bejn is-sistema ta’ mmaniġġar ta’ flus kontanti tagħhom u d-DECS hekk kif ikunu jistgħu teknikament jagħmlu hekk.
Artikolu 4
Obbligi ta’ BĊNi domestiċi fir-rigward ta’ tranżazzjonijiet ta’ flus kontanti
1. BĊNi domestiċi għandhom jiżguraw li jissodisfaw ir-rekwiżiti tekniċi għall-komunikazzjoni permezz tad-DECS.
2. BĊNi domestiċi għandhom jistabbilixxu arranġamenti kuntrattwali mal-klijenti tagħhom fejn jistipulaw li tranżazzjonijiet fi flus kontanti, kif iddefiniti f’din il-Linja ta’ Gwida, jiġu pproċessati permezz tad-DECS.
3. BĊNi domestiċi għandhom jistabbilixxu, iżommu u jaġġornaw regolarment database ta’ klijenti li jaqblu fuq l-użu, il-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti tekniċi tad-DECS. Għandhom jiżguraw li l-klijenti jinfurmawhom mingħajr dewmien dwar kull bidla rilevanti.
4. Qabel ma jiġi trażmess messaġġ ta’ ordni ta’ tranżazzjoni minn klijent lid-DECS, BĊNi domestiċi għandhom jieħdu miżuri xierqa biex jivverifikaw jekk klijent huwiex irreġistrat fid-database msemmija fil-paragrafu 3, u jekk il-messaġġ ta’ ordni ta’ tranżazzjoni ntbagħatx minn utent tekniku intitolat li jagħmel hekk mill-klijent.
5. Il-BĊNi domestiċi għandhom ikunu responsabbli biss għal nuqqas li jikkonformaw mal-obbligi tagħhom skont il-paragrafu 4. BĊNi domestiċi ma għandhomx jinżammu responsabbli għall-kontenut ta’ messaġġ ta’ tranżazzjoni.
6. Il-BĊNi domestiċi ma għandhomx ikunu partijiet fi u lanqas jinżammu responsabbli għal tranżazzjonijiet ta’ flus kontanti bejn klijenti u BĊNi mhux domestiċi.
Artikolu 5
Obbligi ta’ BĊNi mhux domestiċi fir-rigward ta’ tranżazzjonijiet ta’ flus kontanti
BĊNi mhux domestiċi, hekk kif ikun operazzjonalment fattibbli, għandhom jidħlu f’arranġamenti kuntrattwali mal-klijenti ta’ BĊNi domestiċi li jkollhom il-ħsieb jidħlu fi tranżazzjonijiet ta’ flus kontanti ma’ dak il-BĊN mhux domestiku permezz tad-DECS. Dawn l-arranġamenti kuntrattwali għandhom jirregolaw, b’mod partikolari:
(a) |
il-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti tekniċi għall-ipproċessar ta’ messaġġi ta’ tranżazzjoni permezz tad-DECS, inkluż il-kanċellazzjoni potenzjali ta’ tranżazzjonijiet permezz tad-DECS; |
(b) |
l-immaniġġar fiżiku tat-tranżazzjonijiet ta’ flus kontanti, eż. termini u kundizzjonijiet ġenerali tal-ippakkjar u l-kunsinna; |
(c) |
ir-regoli u l-proċeduri għas-saldu finanzjarju bejn il-klijent u l-BĊN mhux domestiku, inkluża l-verifika ta’ jekk tranżazzjoni ta’ flus kontanti tistax titwettaq b’mod leġittimu; |
(d) |
it-twettiq ta’ verifiki individwali ta’ plawsibbiltà fuq il-volumi ta’ tranżazzjonijiet ta’ flus kontanti. |
Artikolu 6
Trasferimenti kbar
Il-BĊNi għandhom jiżguraw li għal trasferimenti kbar l-istabbilimenti ta’ stampar jużaw il-format ta’ komunikazzjoni speċifikat fl-arranġamenti kuntrattwali bejn il-BĊNi u l-istabbilimenti ta’ stampar.
Artikolu 7
Rekwiżiti għal messaġġi ta’ tranżazzjoni
1. Il-messaġġi ta’ tranżazzjoni għandhom jiġu pproċessati permezz tad-DECS kif stabbilit fl-Anness I.
2. Fil-messaġġi ta’ ordni ta’ tranżazzjoni u l-messaġġi ta’ konferma ta’ tranżazzjoni l-BĊNi għandhom jindikaw id-data lokali u l-valuri tal-ħin, sakemm ma jiġux miżjudin awtomatikament mid-DECS bl-użu taż-żona tal-ħin tal-Ħin Ċentrali Ewropew (CET).
3. Messaġġ ta’ ordni ta’ tranżazzjoni għandu, b’mod partikolari:
(a) |
jintbagħat separatament għal kull tranżazzjoni ta’ flus kontanti individwali; |
(b) |
jkollu oġġetti li għandhom jiġu kkunsinnati lil fergħa waħda biss ta’ klijent jew BĊN; |
(c) |
jkollu ordni jew għal karti tal-flus tal-euro jew għal muniti tal-euro; |
(d) |
jkollu oġġetti ta’ artikoli għal karti tal-flus f’waħdiet u għal muniti f’waħdiet biss; |
(e) |
jikkonforma mar-rekwiżiti tal-ippakkjar fl-Anness II; |
(f) |
jikkonforma mar-rekwiżiti tal-kwantità minima fl-Anness II; |
(g) |
jikkonforma mar-rekwiżiti fuq id-denominazzjonijiet tal-karti tal-flus u s-serje fl-Anness II; |
(h) |
jikkonforma mar-rekwiżiti tal-kwalità fl-Anness II; |
(i) |
jikkonforma mar-rekwiżiti tal-ittikkettjar fl-Anness II; |
(j) |
ikun fih il-partiti ta’ dejta minimi stabbiliti fl-Anness III. |
Artikolu 8
Konformità tal-BĊNi tal-Eurosistema futuri mar-rekwiżiti tad-DECS
BĊN għandu jinkludi fl-arranġamenti kuntrattwali li jidħol fihom ma’ BĊN tal-Eurosistema futur skont l-Artikolu 3(3) tal-Linja Gwida BĊE/2006/9 tal-14 ta’ Lulju 2006 dwar ċerti preparazzjonijiet għat-tibdil tal-flus kontanti euro u dwar il-frontloading u s-sub-frontloading tal-karti tal-flus u muniti euro barra ż-żona tal-euro (2), wara li jitqies l-Artikolu 5 tal-Linja ta’ Gwida BĊE/2008/8, dispożizzjonijiet speċifiċi li jeħtieġu li BĊN tal-Eurosistema futur għandu jikkonforma mar-rekwiżiti ta’ din il-Linja Gwida.
Artikolu 9
Kooperazzjoni tal-BĊN
BĊNi għandhom jikkollaboraw kif xieraq fl-iskambju tal-informazzjoni dwar l-operat tad-DECS, b’mod partikolari, meta BĊN ikun ikkonfrontat b’litigazzjoni potenzjali jew attwali mibdija minn klijent minħabba tranżazzjoni pproċessata permezz tad-DECS.
Artikolu 10
Rwol tal-Bord Eżekuttiv
1. Skont l-Artikolu 17.3 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Bank Ċentrali Ewropew (3), il-Bord Eżekuttiv għandu jkun awtorizzat li jagħmel emendi tekniċi fl-Annessi ta’ din il-Linja Gwida, wara li jitqiesu l-fehmiet tal-Kumitat tal-Karti tal-Flus u tal-Kumitat Legali.
2. Il-Bord Eżekuttiv għandu jinnotifika lill-Kunsill Governattiv b’kull emenda magħmula bis-saħħa tal-paragrafu 1 mingħajr dewmien żejjed u għandu joqgħod għal kwalunkwe deċiżjoni tal-Kunsill Governattiv fuq il-kwistjoni.
Artikolu 11
Dħul fis-seħħ
Din il-Linja Gwida għandha tidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Ottubru 2012.
Artikolu 12
Indirizzati
Din il-Linja Gwida hija indirizzata lill-BĊNi.
Magħmul fi Frankfurt am Main, l-20 ta’ Lulju 2012.
Għall-Kunsill Governattiv tal-BĊE
Il-President tal-BĊE
Mario DRAGHI
(1) Linja Gwida BĊE/2008/8 tal-11 ta’ Settembru 2008 fuq il-ġbir ta’ dejta dwar l-euro u l-operazzjoni tal-Currency Information System 2 (ĠU L 346, 23.12.2008, p. 89).
(2) ĠU L 207, 28.7.2006, p. 39.
(3) ĠU L 80, 18.3.2004, p. 33.
ANNESS I
TIP U FLUSS TA’ MESSAĠĠI TA’ TRANŻAZZJONI PPROĊESSATI PERMEZZ TAD-DECS
1. |
Messaġġ ta’ ordni ta’ tranżazzjoni jintbagħat minn klijent, għal tranżazzjonijiet ta’ flus kontanti, jew minn Bank Ċentrali Nazzjonali (BĊN) li jissupplixxi, għal trasferimenti kbar, li jiġi trażmess mill-BĊN domestiku/li jissupplixxi permezz tal-Iskambju ta’ Dejta għal Servizzi fi Flus Kontanti (DECS – Dat Exchange for Cash Services) lill-BĊE mhux domestiku/li jirċievi rilevanti. |
2. |
Meta jiġi rċevut messaġġ ta’ ordni ta’ tranżazzjoni, jintbagħat messaġġ ta’ validazzjoni ta’ feedback mill-BĊN mhux domestiku/li jirċievi lill-BĊN domestiku/li jissupplixxi permezz tad-DECS, li l-BĊN domestiku/li jissupplixxi mbagħad jittrażmetti lill-klijent, għal tranżazzjonijiet ta’ flus kontanti, jew lill-BĊN li jissupplixxi, għal trasferimenti kbar. |
3. |
Wara li sseħħ tranżazzjoni, il-BĊN mhux domestiku/li jirċievi jibgħat messaġġ ta’ konferma ta’ tranżazzjoni lill-BĊN domestiku/li jissupplixxi permezz tad-DECS, li l-BĊN domestiku/li jissupplixxi mbagħad jittrażmetti lill-klijent, għal tranżazzjonijiet ta’ flus kontanti, jew lill-BĊN li jissupplixxi, għal trasferimenti kbar. |
Tabella 1a: Tip u fluss ta’ messaġġi għal preżentazzjonijiet ta’ kontanti
|
Cash Single Shared Platform (CashSSP) |
Global Standards One (GS1) |
||
|
Notification For Deposit |
Notification of Inpayment |
||
|
Feedback Validation |
Service Message |
||
|
Feedback Notification For Deposit |
Confirmation of Receipt |
Tabella 1b: Tip u fluss ta’ messaġġi għal żbanki ta’ flus kontanti
|
CashSSP |
GS1 |
||
|
Order For Withdrawal |
Cash Order |
||
|
Feedback Validation |
Service Message |
||
|
Feedback Order For Withdrawal |
Confirmation of Delivery |
Tabella 1c: Tip u fluss ta’ messaġġi għal trasferimenti kbar
|
CashSSP |
GS1 |
||
|
Notification For Delivery |
Bulk Transfer Message |
||
|
Feedback Validation |
Service Message |
||
|
Feedback Notification For Delivery |
Confirmation of Bulk Transfer |
(*) Jekk BĊN mhux domestiku/li jirċievi, jirċievi pakketti fl-eċċess, għandha tintbagħat notifika addizzjonali ta’ messaġġ ta’ preżentazzjoni/trasferiment kbir għall-pakketti fl-eċċess. Jekk il-BĊN mhux domestiku/li jirċievi, jirċievi inqas pakketti milli mistenni, jew għandhom jintbagħtu notifika ġdida ta’ preżentazzjoni/messaġġ ta’ trasferiment kbir wara li jingħalaq il-messaġġ ta’ ordni ta’ tranżazzjoni rilevanti u jintbagħat messaġġ ta’ validazzjoni ta’ feedback (għan-non-aċċettazzjoni tal-kunsinna), jew il-pakketti rċevuti biss jiġu inklużi fil-konferma tat-tranżazzjoni (għall-aċċettazzjoni parzjali tal-kunsinna).
ANNESS II
REKWIŻITI TAL-IPPAKKJAR U L-KWALITÀ
1. Rekwiżiti tal-ippakkjar u tal-kwalità għal tranżazzjonijiet ta’ flus kontanti
|
Żbanki ta’ flus kontanti |
Preżentazzjonijiet ta’ flus kontanti |
||||||||||||||
Kwantità minima |
|
|
||||||||||||||
Serje ta’ karta tal-flus (ES1 jew ES2) |
Indikat fil-messaġġ ta’ ordni ta’ tranżazzjoni |
Indikat fil-messaġġ ta’ ordni ta’ tranżazzjoni. Għal pakketti mħalltin l-indikazzjonijiet huma bbażati fuq l-aħjar stima tal-klijent. Il-BĊNi jistgħu jirrifjutaw l-użu ta’ pakketti mħalltin |
||||||||||||||
Kwalità |
Karti tal-flus u muniti tajbin biss |
Karti tal-flus mhux ipproċessati biss |
||||||||||||||
Użu mill-ġdid ta’ IDs ta’ tranżazzjoni |
Il-BĊN mhux domestiku jiddeċiedi jekk u wara liema żmien jerġgħux jintużaw in-numru tas-siġill tas-Serial Shipping Container Code (SSCC) u l-Cash Single Shared Platform (CashSSP). Il-BĊN mhux domestiku jiddeċiedi jekk u wara liema żmien jerġgħux jintużaw in-numri ta’ referenza tat-tranżazzjoni (= SSCC prinċipali). |
Il-BĊN mhux domestiku jiddeċiedi jekk u wara liema żmien jerġgħux jintużaw in-numru tas-siġill tas-SSCC u l-CashSSP (= SSCC prinċipali). Il-BĊN mhux domestiku jiddeċiedi jekk u wara liema żmien jerġgħux jintużaw in-numri ta’ referenza ta’ tranżazzjoni (= SSCC prinċipali). |
||||||||||||||
Ippakkjar |
Tip ta’ ppakkjar approvat għall-karti tal-flus |
Tip ta’ ppakkjar approvat għall-karti tal-flus |
2. Rekwiżiti tal-ippakkjar u tal-kwalità għal trasferimenti kbar
Kwantità minima |
Kaxxa tal-kartun waħda (= 10 000 karta tal-flus). Għal operazzjonijiet transkonfinali oħrajn relevanti tas-Sistema ta’ Informazzjoni tal-Valuta 2, ma hemmx kwantità minima. |
||||||||||||
Serje tal-karti tal-flus |
Indikat fil-messaġġ ta’ ordni ta’ tranżazzjoni. Fejn ikun hemm pakketti mħalltin l-indikazzjonijiet ikunu bbażati fuq l-aħjar stima tal-BĊN li qed jissupplixxi. |
||||||||||||
Kwalità |
Karti tal-flus tajbin, ġodda, mhux ipproċessati jew mhux tajbin |
||||||||||||
Użu mill-ġdid ta’ IDs ta’ tranżazzjoni |
Il-BĊN li jirċievi jiddeċiedi jekk u wara liema żmien jerġgħux jintużaw in-numru tas-siġill SSCC u CashSSP. Il-BĊN li jirċievi jiddeċiedi jekk u wara liema żmien jergħux jintużaw in-numri ta’ referenza ta’ tranżazzjoni (= SSCC prinċipali). |
||||||||||||
Ittikkettjar |
Il-kaxxi fiżiċi għandhom kemm barcodes Global Standards One (GS1) u CashSSP, ħlief għal stokkijiet ta’ karti tal-flus li għandhom biss il-barcode CashSSP. Ma jkunx hemm ittikkettjar mill-ġdid meta jgħaddi pakkett bejn il-BĊNi, jiġifieri l-istess numru ta’ siġill/SSCC jintuża diversi drabi. |
||||||||||||
Ippakkjar |
|
ANNESS III
PARTITI TA’ DEJTA MINIMI LI GĦANDHOM JIĠU INKLUŻI FIL-MESSAĠĠI TA’ DEJTA ELETTRONIKA
1. Rekwiżiti minimi fir-rigward tal-preżentazzjoni ta’ flus kontanti (1)
|
Partita ta’ dejta |
|
Mittent tal-fajl |
|
Mittent tal-messaġġ |
|
Riċevitur tal-messaġġ |
|
Proprjetarju tal-artikolu |
|
Kumpanija tat-trasport |
|
Min ippakkja |
|
Pagatur |
|
Riċevitur tal-preżentazzjoni |
|
Dettalji tal-pakketti u tal-artikoli kontenuti fihom:
|
2. Rekwiżiti minimi fir-rigward tal-iżbank ta’ flus kontanti (1)
|
Partita ta’ dejta |
|
Mittent tal-fajl |
|
Mittent tal-messaġġ |
|
Riċevitur tal-messaġġ |
|
Kumpanija tat-trasport |
|
Pagatur |
|
Post tal-ġbir |
|
Post tal-kunsinna |
|
Proprjetarju tal-artikolu |
|
Dettalji tal-artikoli ordnati:
|
3. Rekwiżiti minimi fir-rigward tat-trasferimenti kbar
Referenza tal-Bank Ċentrali Ewropew għad-dispaċċ |
|||||
BĊN li jissupplixxi (stabbiliment ta’ stampar) |
|||||
BĊN li jirċievi |
|||||
Kumpanija tat-trasport (kumpanija tal-ajru jew kumpanija ta’ flus kontanti fi tranżitu) |
|||||
Data tad-dispaċċ |
|||||
Numru totali ta’ palits |
|||||
Numru totali ta’ kaxxi |
|||||
Numru totali ta’ karti tal-flus |
|||||
Valur totali ta’ karti tal-flus (EUR) |
|||||
Piż totali tal-merkanzija bl-ajru (kg) |
|||||
Dettalji tal-palits: |
Dettalji tal-kaxxi: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
(1) Tista’ tkun obbligatorja informazzjoni addizzjonali skont is-sistema ta’ mmaniġġar tal-flus kontanti użata mill-mittent.
GLOSSARJU
Dan il-glossarju jiddefinixxi t-termini tekniċi użati f’din il-Linja Gwida u l-Annessi tagħha.
|
“Karti tal-flus ġodda” tfisser karti tal-flus tal-euro li għandhom ma tpoġġewx fiċ-ċirkulazzjoni mill-Banek Ċentrali Nazzjonali (BĊNi), entitajiet NHTO jew banek ECI, jew frontloaded minn BĊNi tal-Eurosistema futuri; |
|
“Karti tal-flus mhux ipproċessati” tfisser: (i) karti tal-flus tal-euro li jkunu ġew irritornati lill-BĊNi, imma li ma ġewx ivverifikati għall-awtentiċità u l-kundizzjoni skont att legali separat tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) dwar l-ipproċessar tal-karti tal-flus mill-BĊNi; jew (ii) karti tal-flus tal-euro li jkunu ġew irritornati lill-istituzzjonijiet ta’ kreditu, inklużi entitajiet NHTO u banek ECI, imma li ma ġewx ivverifikati għall-awtentiċità u l-kundizzjoni skont id-Deċiżjoni BĊE/2010/14; |
|
“Karti tal-flus mhux tajbin” tfisser: (i) karti tal-flus tal-euro li jkunu ġew irritornati lill-BĊNi, imma li mhumiex tajbin għaċ-ċirkulazzjoni skont att legali separat tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) dwar l-ipproċessar tal-karti tal-flus mill-BĊNi; jew (ii) karti tal-flus tal-euro li jkunu ġew irritornati lill-istituzzjonijiet ta’ kreditu, inklużi entitajiet NHTO u banek ECI, imma li mhumiex tajbin għaċ-ċirkulazzjoni skont l-istandards tal-issortjar minimi preskritti fid-Deċiżjoni BĊE/2010/14 tas-16 ta’ Settembru 2010 dwar il-verifika tal-awtentiċità u l-kundizzjoni u r-riċirkulazzjoni tal-karti tal-flus tal-euro (1); |
|
“Karti tal-flus tajbin” tfisser: (i) karti tal-flus tal-euro li jkunu ġew irritornati lill-BĊNi u li huma tajbin għaċ-ċirkulazzjoni skont att legali tal-BĊE separat fuq l-ipproċessar tal-karti tal-flus mill-BĊNi; jew (ii) karti tal-flus tal-euro li jkunu ġew irritornati lill-istituzzjonijiet ta’ kreditu, inklużi entitajiet NHTO u banek ECI, u li huma tajbin għaċ-ċirkulazzjoni skont l-istandards tal-issortjar minimi stabbiliti fid-Deċiżjoni BĊE/2010/14; |
|
“Programm ta’ inventarju ta’ kustodja estiż” (programm ECI) tfisser programm li jikkonsisti f’arranġamenti kuntrattwali bejn il-BĊE, BĊN u istituzzjonijiet ta’ kreditu individwali (banek ECI), fejn il-BĊN: (i) jissupplixxi ‘l-banek ECI b’karti tal-flus tal-euro, li jżommu f’kustodja barra l-Ewropa sabiex jitpoġġew fiċ-ċirkulazzjoni; u (ii) jikkredita l-banek ECI għal karti tal-flus tal-euro li jiġu ddepożitati mill-klijenti tagħhom, ivverifikati għall-awtentiċità u l-kundizzjoni, miżmumin f’kustodja u nnotifikati lill-BĊN. Il-karti tal-flus miżmumin f’kustodja mill-banek ECI, inklużi dawk fi tranżitu bejn il-BĊN u l-banek ECI, huma ggarantiti għal kollox sakemm jitpoġġew fiċ-ċirkulazzjoni mill-banek ECI jew irritornati lil-BĊN. Karti tal-flus ittrasferiti mill-BĊN lill-banek ECI jifformaw parti mill-karti tal-flus maħluqa tal-BĊN (partita ta’ dejta 1.1). Karti tal-flus miżmumin f’kustodja mill-banek ECI ma jifformawx parti mill-ħruġ nett nazzjonali ta’ karti tal-flus tal-BĊN. |
|
“Serje tal-karti tal-flus” tfisser numru ta’ denominazzjonijiet ta’ karti tal-flus tal-euro definiti bħala serje fid-Deċiżjoni BĊE/2003/4 tal-20 ta’ Marzu 2003 dwar id-denominazzjonijiet, l-ispeċifikazzjonijiet, ir-riproduzzjoni, il-bdil u l-irtirar tal-karti tal-flus euro (2) jew f’att legali tal-BĊE sussegwenti. L-ewwel serje ta’ karti tal-flus tal-euro kif imnedija fl-1 ta’ Jannar 2002 tikkonsisti f’denominazzjonijiet ta’ EUR 5, EUR 10, EUR 20, EUR 50, EUR 100, EUR 200 u EUR 500. Karti tal-flus tal-euro li għandhom speċifikazzjonijiet tekniċi riveduti jew disinn rivedut (eż. firma differenti għal Presidenti differenti tal-BĊE) jikkostitwixxu serje ta’ karti tal-flus ġdida biss jekk hemm tali riferenza għalihom f’emenda għad-Deċiżjoni BĊE/2003/4 jew f’att legali tal-BĊE sussegwenti; |
|
“Skema ta’ karti tal-flus miżmuma skont l-ordni” jew “skema NHTO” tfisser skema li tikkonsisti f’arranġamenti kuntrattwali individwali bejn BĊN u entità waħda jew aktar (“entitajiet NHTO”) fl-Istat Membru tal-BĊN parteċipi, fejn il-BĊN: (i) jissupplixxi lill-entitajiet NHTO b’karti tal-flus tal-euro li jżommu fil-kustodja tagħhom barra l-bini tal-BĊN biex ipoġġuhom fiċ-ċirkulazzjoni; u (ii) jikkredita jew jiddebita direttament il-kont tal-BĊN miżmum mill-entitajiet NHTO jew mill-istituzzjonijiet ta’ kreditu li huma klijenti tal-entitajiet NHTO għall-karti tal-flus tal-euro li jiġu ddepożitati ma’ jew irtirati mill-post ta’ kustodja minn entitajiet NHTO jew mill-klijenti tagħhom u nnotifikati lill-BĊN. Karti tal-flus ittrasferiti mill-BĊN lill-entitajiet NHTO jifformaw parti mill-karti tal-flus maħluqa mill-BĊN (partita ta’ dejta 1.1). Karti tal-flus miżmumin fil-kustodja minn entitajiet NHTO ma jifformawx parti mill-ħruġ nett nazzjonali ta’ karti tal-flus tal-BĊN. |
|
“stokkijiet loġistiċi” (LS – logistical stocks) tfisser l-istokkijiet kollha ta’ karti tal-flus tal-euro ġodda u tajbin, ħlief għall-ESS, miżmumin mill-BĊNi, u għall-finijiet tal-Linja Gwida BĊE/2008/8 minn entitajiet NHTO u banek ECI (3); |
|
“Stokk Strateġiku tal-Eurosistema” (ESS – Eurosystem Strategic Stock) tfisser l-istokk ta’ karti tal-flus tal-euro ġodda u tajbin maħżuna minn BĊNi biex ilaħħqu mad-domanda għal karti tal-flus tal-euro li ma tistax tiġi sodisfatta mill-istokkijiet loġistiċi (4); |
|
“Tip ta’ ppakkeġġar approvat” tfisser borża tas-sigurtà, borża bis-siġill, kaxxa riutiliżabbli, kaxxa tal-kartun, palit tal-euro u nofs palit li jissodisfa r-rekwiżiti kif deċiżi mill-Kunsill Governattiv tal-Bank Ċentrali Ewropew. |
(2) ĠU L 78, 25.3.2003, p. 16.
(3) Kif imsemmi f’att legali tal-BĊE separat fuq l-immaniġġjar ta’ stokkijiet ta’ karti tal-flus.
(4) Kif imsemmi f’att legali tal-BĊE separat fuq l-immaniġġjar ta’ stokkijiet ta’ karti tal-flus.