EUR-Lex Достъп до правото на Европейския съюз

Обратно към началната страница на EUR-Lex

Този документ е извадка от уебсайта EUR-Lex.

Документ 32013O0025

2013/458/ЕС: Насоки на Европейската централна банка от 30 юли 2013 година за изменение на Насоки ЕЦБ/2011/23 относно изискванията за статистическа отчетност на Европейската централна банка в областта на външната статистика (ЕЦБ/2013/25)

OB L 247, 18.9.2013г., стр. 38—42 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Правен статус на документа В сила

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2013/458/oj

18.9.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 247/38


НАСОКИ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 30 юли 2013 година

за изменение на Насоки ЕЦБ/2011/23 относно изискванията за статистическа отчетност на Европейската централна банка в областта на външната статистика

(ЕЦБ/2013/25)

(2013/458/ЕС)

ИЗПЪЛНИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално членове 3.1 и 3.3, членове 5.1, 12.1, 14.3 и член 16 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2533/98 на Съвета от 23 ноември 1998 г. относно събирането на статистическа информация от Европейската централна банка (1), и по-специално членове 4 и 8 от него,

като взе предвид член 7 от Насоки ЕЦБ/2011/23 от 9 декември 2011 г. относно изискванията за статистическа отчетност на Европейската централна банка в областта на външната статистика (2),

като взе предвид мнението на Комитета по статистика на Европейската система на централните банки,

като има предвид, че:

(1)

В някои случаи строгото прилагане на текущия стандартен метод за оценка на дялов капитал в дружества с преки инвестиции, които не са котирани на фондови борси, изложен в приложение III към Насоки ЕЦБ/2011/23, може да доведе до изкривявания в нетната международна инвестиционна позиция. В тези случаи на държавите членки следва да се позволи да прилагат един от другите методи за оценка, изложени в шестото издание на Ръководството за платежния баланс и международната инвестиционна позиция (Balance of Payments and International Investment Position Manual) на МВФ, и следователно Насоки ЕЦБ/2011/23 следва да бъдат съответно изменени.

(2)

Съгласно член 7 от Насоки ЕЦБ/2011/23 Изпълнителният съвет на Европейската централна банка (ЕЦБ) има право да прави технически изменения в приложенията към Насоки ЕЦБ/2011/23, при положение че тези изменения не променят заложената концептуална рамка и не засягат тежестта на отчетността за отчетните единици в държавите членки.

(3)

Измененията в приложенията, предвидени в настоящите насоки, са технически изменения, които нито променят заложената концептуална рамка, нито засягат тежестта на отчетността в държавите членки,

ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:

Член 1

Изменения

Приложения II и III към Насоки ЕЦБ/2011/23 се изменят в съответствие с приложението към настоящите насоки.

Член 2

Заключителни разпоредби

1.   Настоящите насоки влизат в сила на датата, на която националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, са били уведомени за тях.

2.   Без да се засяга член 8, параграф 2 от Насоки ЕЦБ/2011/23, настоящите насоки се прилагат от 1 юни 2014 г.

Член 3

Адресати

Адресати на настоящите насоки са всички централни банки от Евросистемата.

Съставено във Франкфурт на Майн на 30 юли 2013 година.

За Изпълнителния съвет на ЕЦБ

Председател на ЕЦБ

Mario DRAGHI


(1)  ОВ L 318, 27.11.1998 г., стр. 8.

(2)  ОВ L 65, 3.3.2012 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения II и III се изменят, както следва:

1.

В приложение II, части II и III на таблица 3 се заменят със следното:

„II.   Безусловни краткосрочни нетни изтичания на активи в чуждестранна валута (по номинална стойност)

 

Остатъчен срок до падежа

 

до един месец

над един и до три месеца

над три месеца и до една година

всички матуритети

Заеми, ценни книжа и депозити в чуждестранна валута

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Изходящи потоци (–)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Главница

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Лихва

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Входящи потоци (+)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Главница

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Лихва

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Агрегирани къси и дълги позиции във форуърди и фючърси в чуждестранна валута спрямо националната валута (включително форуърд частта на валутни суапове)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Къси позиции (–)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Дълги позиции (+)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Други

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Изходящи потоци, свързани с репо-сделки (–)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Входящи потоци, свързани с обратни репо-сделки (+)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Търговски кредити (–)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Търговски кредити (+)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Други задължения (–)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Други изискуеми вземания (+)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

III.   Условно изтичане на валутни активи

Условни пасиви в чуждестранна валута

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Гаранции за дълг с падеж до една година

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Други условни пасиви

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Ценни книжа в чуждестранна валута, емитирани с включени в тях опции (облигации с опция за изкупуване)

 

 

 

Ниво 0

Неусвоени безусловни кредитни линии, предоставяни от:

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Други национални органи на паричната политика, БМР, МВФ и други международни организации

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Други национални органи на паричната политика (+)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

БМР (+)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

МВФ (+)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Други международни организации (+)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Банки и други финансови институции, чието главно управление се намира в предоставящата данни страна (+)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Банки и други финансови институции, чието главно управление се намира извън предоставящата данни страна (+)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Неусвоени безусловни кредитни линии, предоставяни на:

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Други национални органи на паричната политика, БМР, МВФ и други международни организации

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Други национални органи на паричната политика (–)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

БМР (–)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

МВФ (–)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Други международни организации (–)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Банки и други финансови институции, чието главно управление се намира в предоставящата данни страна (–)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Банки и други финансови институции, чието главно управление се намира извън предоставящата данни страна (–)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Агрегирани къси и дълги позиции на опциите в чуждестранна валута спрямо националната валута

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Къси позиции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Купени пут опции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Продадени кол опции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Дълги позиции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Купени кол опции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Продадени пут опции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

АНАЛИТИЧНИ ПОЗИЦИИ: опции „в парите“

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

По текущ валутен курс

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Къси позиции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Дълги позиции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

+ 5 % (обезценяване с 5 %)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Къси позиции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Дълги позиции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

– 5 % (поскъпване с 5 %)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Къси позиции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Дълги позиции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

+ 10 % (обезценяване с 10 %)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Къси позиции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Дълги позиции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

– 10 % (поскъпване с 10 %)

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Къси позиции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Дълги позиции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Други

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Къси позиции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0

 

Дълги позиции

Ниво 0

Ниво 0

Ниво 0“

 

2.

В приложение III раздел 6.1 се заменя със следното:

„6.1.   Преки инвестиции

Пряката инвестиция е свързана с резидент на една икономика, който има контрол или значителна степен на влияние върху управлението на предприятие, което е резидент на друга икономика. Следвайки международните стандарти (BPM6), прякото или непряко притежаване на 10 % или повече от правата на глас в предприятие, което е резидент на една икономика, от инвеститор, резидент на друга икономика, е доказателство за такова отношение. Въз основа на този критерий може да съществува пряко инвестиционно отношение между редица свързани предприятия, независимо дали връзката включва една или няколко вериги. То може да обхваща дъщерни дружества, непреки дъщерни дружества и свързани дружества на предприятия с преки инвестиции. След като веднъж се създаде пряка инвестиция, всички последващи финансови потоци/наличности между свързаните предприятия се записват като транзакции/позиции в преки инвестиции.

Дяловият капитал обхваща капитала в клоновете, както и всички дялове в дъщерните и свързаните дружества. Реинвестираната печалба се състои от компенсиращия запис за дела от печалбата на прекия инвеститор, която не е разпределена като дивиденти от дъщерните или свързаните дружества и печалбите на клоновете, които не са прехвърлени на прекия инвеститор, и се записва като „инвестиционен доход“ (вж. 3.2.3).

Дяловият капитал в преките инвестиции и дългът допълнително се разбиват по компоненти според вида на отношението между лицата и според посоката на инвестицията. Могат да бъдат разграничени три вида отношения по преките инвестиции:

а)

инвестиция на преки инвеститори в предприятия с преки инвестиции. Тази категория включва инвестиционни потоци (и наличности) от прекия инвеститор към неговите предприятия с преки инвестиции (независимо от това дали е предмет на пряк или непряк контрол или влияние);

б)

обратно инвестиране. Този вид отношения обхваща инвестиционни потоци (и наличности) от предприятията с преки инвестиции към прекия инвеститор;

в)

между други свързани предприятия Този вид обхваща потоци (и наличности) между предприятия, които не се контролират и не си оказват влияние помежду си, а се намират под контрола или влиянието на един и същи пряк инвеститор.

Във връзка с оценката на позициите на преките инвестиции за дяловия капитал, котиран на фондови борси, се извършва оценка по пазарни цени. И обратно, в случай на дружества с преки инвестиции, които не са котирани на фондови борси, дяловият капитал се оценява въз основа на счетоводна стойност, използвайки обща дефиниция със следните счетоводни статии:

а)

внесен капитал (с изключение на собствени акции и включително премиите върху емитираните акции);

б)

всички видове резерви (включително инвестиционни субсидии, когато счетоводните насоки ги разглеждат като резерви на дружествата);

в)

непразпределена печалба минус загуби (включително резултати за текущата година).

За дялове от капитала на некотирани дружества, транзакциите, записани във финансовата сметка могат да се различават от собствените средства по счетоводна стойност, вписани в МИП. Такива разлики се записват като преоценки, дължащи се на други промени в цените.

За да се повиши съгласуваността при оценката на активи и пасиви, дялов капитал в дружества с преки инвестиции, които не са котирани на фондови борси, може алтернативно да бъде оценяван, съгласно един от другите методи за оценка, посочени в параграф 7.16 на BPM6, ако е налице поне един от следните случаи:

а)

поне едно предприятие от пряка инвестиционна верига е котирано на фондова борса, а поне едно не е котирано и това води до значително изкривяване в нетната МИП на дружество от веригата; в този случай пазарната цена на котираното дружество може да се използва като референтна за оценката на свързаните некотирани дружества; или

б)

ако възникнат разлики при записването на придобита положителна репутация във верига от предприятия с преки инвестиции, водещи до значително изкривяване в нетната МИП на страната, в която е резидент дружеството в средата на веригата; или

в)

ако сметките на предприятията от пряка инвестиционна верига са деноминирани в различни валути и колебанията на валутните курсове водят до значително изкривяване в нетната МИП на страната, в която е резидент дружеството в средата на веригата.

Ако се прилага алтернативен метод за оценка на дяловия капитал в дружества с преки инвестиции, които не са котирани на фондови борси, институцията, отговорна за съставянето на МИП, се насърчава да уведоми институцията, отговорна за съставянето на МИП в кореспондиращата страна, за алтернативния метод и да си сътрудничи с тази институция за свеждане до минимум на риска от двустранно асиметрично осчетоводяване. Тази информация следва да се предава в ЕСЦБ в рамките на съществуващите споразумения, както и да се публикува в изданието на ЕЦБ „Статистически методи за платежния баланс/международната инвестиционна позиция на Европейския съюз“ („European Union balance of payments/international investment position statistical methods“), което се използва за наблюдение на понятията, определенията и методите за съставяне на статистика, прилагани от държавите членки от еврозоната (както е описано в приложение V).

Като най-добра практика се препоръчва всички държави членки да съставят статистика за преките чуждестранни инвестиции в дялов капитал и реинвестираните печалби на базата на резултатите от проучванията на преките чуждестранни инвестиции, които да се събират поне веднъж годишно (1).


(1)  Трябва да се премахнат следните неприемливи практики: i) изборът на критерий за оценка да се оставя на отчетните единици (пазарни или счетоводни стойности); ii) прилагането на метода на постоянна инвентаризация/натрупване на потоци от платежния баланс при съставяне на статистиката на наличностите.“


Нагоре