EUR-Lex Prístup k právu Európskej únie
Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex
Dokument 32008R1052
Regulation (EC) No 1052/2008 of the European Central Bank of 22 October 2008 amending Regulation (EC) No 1745/2003 (ECB/2003/9) on the application of minimum reserves (ECB/2008/10)
Nariadenie (ES) č. 1052/2008 Európskej centrálnej banky z 22. októbra 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1745/2003 (ECB/2003/9) o povinných minimálnych rezervách (ECB/2008/10)
Nariadenie (ES) č. 1052/2008 Európskej centrálnej banky z 22. októbra 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1745/2003 (ECB/2003/9) o povinných minimálnych rezervách (ECB/2008/10)
Ú. v. EÚ L 282, 25.10.2008, s. 14 – 16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Mimoriadne vydanie v chorvátskom jazyku: Kapitola 10 Zväzok 005 S. 78 - 80
Už nie je účinné, Dátum ukončenia platnosti: 25/06/2021; Zrušil 32021R0378
25.10.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 282/14 |
NARIADENIE (ES) č. 1052/2008 EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
z 22. októbra 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1745/2003 (ECB/2003/9) o povinných minimálnych rezervách
(ECB/2008/10)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (ďalej len „štatút ESCB“), a najmä na jeho články 19.1,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2531/98 z 23. novembra 1998, ktoré sa týka uplatnenia minimálnych rezerv Európskou centrálnou bankou (1),
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2532/98 z 23. novembra 1998 týkajúce sa právomocí Európskej centrálnej banky ukladať sankcie (2),
keďže:
(1) |
Článok 19.1 štatútu ESCB ustanovuje, že Rada guvernérov Európskej centrálnej banky (ďalej len „ECB“) môže vydať nariadenia, ktoré sa týkajú výpočtu a určenia požadovaných povinných minimálnych rezerv. |
(2) |
Článok 2 nariadenia (ES) č. 2531/98 uvádza, že ECB môže, na nediskriminačnom základe, udeliť inštitúciám výnimku z povinnosti držať minimálne rezervy, v súlade s kritériami stanovenými ECB. |
(3) |
ECB považuje za potrebné sprísniť kritériá pre udeľovanie výnimiek z požiadavky držať a udržiavať povinné minimálne rezervy a najviac pridať kritérium, ktoré sa týka možnosti udeliť ďalšiu výnimku inštitúciám, vo vzťahu ku ktorým Spoločenstvo alebo členský štát prijali opatrenia, ktoré majú za následok zmrazenie alebo obmedzenie použitia finančných prostriedkov inštitúcie alebo na ktoré sa iným spôsobom vzťahuje rozhodnutie Rady guvernérov ECB o pozastavení alebo zrušení ich prístupu k obchodom na voľnom trhu alebo k stálym obchodom Eurosystému. |
(4) |
Vzhľadom na predchádzajúce skúsenosti je potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 1745/2003 (ECB/2003/9) (3), tiež v záujme spresnenia pojmu položiek základne, vo vzťahu ku ktorej sa vypočítajú povinné minimálne rezervy a ustanovení o udeľovaní výnimky z požiadavky samostatného vykazovania pre inštitúcie, ktoré držia povinné minimálne rezervy prostredníctvom sprostredkovateľa. |
(5) |
Nariadenie (ES) č. 1745/2003 (ECB/2003/9) by malo tiež ustanoviť všeobecné kritériá pre prechodné udržiavacie obdobia pre inštitúcie, na ktoré sa budú vzťahovať požiadavky ECB na povinné minimálne rezervy z dôvodu prijatia eura v členskom štáte, kde sa nachádzajú, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1745/2003 (ECB/2003/9) sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 2 sa odseky 2 a 3 nahrádzajú takto: „2. Bez toho, aby bola povinná podať žiadosť, inštitúcia sa vyjme z požiadaviek na povinné minimálne rezervy od začiatku udržiavacieho obdobia, v ktorom sa jej povolenie odníme alebo sa ho vzdá, alebo v ktorom justičný orgán alebo iný príslušný orgán zúčastneného členského štátu prijme rozhodnutie podať návrh na začatie likvidačného konania inštitúcie. ECB môže na nediskriminačnom základe vyňať tieto inštitúcie z požiadaviek na povinné minimálne rezervy:
3. ECB uverejňuje zoznam inštitúcií, ktoré podliehajú požiadavkám na povinné minimálne rezervy. ECB takisto uverejňuje zoznam inštitúcií, ktoré sú vyňaté z jej požiadaviek na povinné minimálne rezervy z iných dôvodov ako z dôvodu:
Inštitúcie sa môžu spoliehať na tieto zoznamy pri rozhodovaní o tom, či majú záväzky voči inej inštitúcii, ktorá sama podlieha požiadavkám na povinné minimálne rezervy. Tieto zoznamy nie sú rozhodujúce v tom, či inštitúcie podliehajú požiadavkám na povinné minimálne rezervy v súlade s článkom 2.“ |
2. |
Článok 3 ods. 2 sa nahrádza takto: „2. Zo základne pre výpočet povinných minimálnych rezerv sú vylúčené tieto záväzky:
Pri uplatňovaní tohto ustanovenia inštitúcia poskytuje príslušnej zúčastnenej NCB dôkazy o aktuálnej výške svojich záväzkov voči akejkoľvek inej inštitúcii, ktorá sa neuvádza na zozname ako vyňatá zo systému povinných minimálnych rezerv ECB, a o záväzkoch voči ECB alebo voči zúčastnenej NCB, aby boli tieto vyňaté zo základne pre výpočet povinných minimálnych rezerv. Ak takýto dôkaz nemožno predložiť pri vydaných dlhových cenných papieroch s pôvodnou splatnosťou do dvoch rokov a vrátane nich, inštitúcia môže uplatniť štandardný odpočet nevyrovnanej sumy svojich dlhových cenných papierov vydaných s pôvodnou splatnosťou do dvoch rokov a vrátane nich zo základne pre výpočet povinných minimálnych rezerv. ECB uverejní výšku štandardného odpočtu rovnakým spôsobom, ako sa uverejňuje zoznam uvedený v článku 2 ods. 3.“ |
3. |
Článok 4 ods. 1 sa nahrádza takto: „1. Sadzba povinných minimálnych rezerv vo výške 0 % sa vzťahuje na tieto kategórie záväzkov [ako je vymedzené v rámci vykazovania ECB na účely menovej a bankovej štatistiky v nariadení (ES) č. 2423/2001 (ECB/2001/13)]:
|
4. |
Článok 11 sa nahrádza takto: „Článok 11 Držba minimálnych rezerv na konsolidovanom základe Inštitúcie, ktoré smú vykazovať štatistické údaje týkajúce sa ich konsolidovanej základne pre výpočet povinných minimálnych rezerv ako skupina [ako je vymedzené v rámci vykazovania ECB na účely menovej a bankovej štatistiky v nariadení (ES) č. 2423/2001 (ECB/2001/13)], držia povinné minimálne rezervy prostredníctvom jednej inštitúcie zo skupiny, ktorá koná ako sprostredkovateľ výlučne pre tieto inštitúcie, a v súlade s ustanoveniami článku 10. Po získaní oprávnenia od ECB vykonávať štatistické vykazovanie týkajúce sa konsolidovanej základne pre výpočet povinných minimálnych rezerv pre inštitúcie tvoriace skupinu, je inštitúcia, ktorá pre skupinu koná ako sprostredkovateľ, automaticky vyňatá z ustanovení článku 10 ods. 6 a len skupine ako celku sa poskytuje odpočítateľná položka podľa článku 5 ods. 2.“ |
5. |
Vkladá sa nový článok 13a, ktorý znie: „Článok 13a Rozširovanie eurozóny 1. V prípade, keď členský štát prijme euro v súlade so zmluvou, zverí Rada guvernérov ECB, po zohľadnení názorov Výboru pre operácie na trhu ESCB, právomoc Výkonnej rade ECB rozhodnúť o týchto veciach, ak je to možné:
Výkonná rada ECB uverejní vyhlásenie o svojom rozhodnutí najmenej dva mesiace pred dátumom prijatia eura v tomto členskom štáte. 2. Rada guvernérov ECB ďalej zverí Výkonnej rade ECB právomoc povoliť inštitúciám nachádzajúcim sa v ostatných zúčastnených členských štátoch odpočet akýchkoľvek záväzkov z ich základne pre výpočet povinných minimálnych rezerv počas udržiavacích období pre obdobie, ktoré sa prekrýva a pre obdobie, ktoré nasleduje po prechodnom udržiavacom období, vo vzťahu k inštitúciám nachádzajúcim sa v členskom štáte prijímajúcom euro, hoci sa v čase výpočtu povinných minimálnych rezerv tieto inštitúcie nenachádzajú na zozname inštitúcií, na ktoré sa vzťahujú požiadavky na povinné minimálne rezervy podľa článku 2 ods. 3 V tomto prípade môžu rozhodnutia vydané Výkonnou radou ECB podľa tohto odseku bližšie určiť spôsob odpočtu takýchto záväzkov. 3. Akékoľvek rozhodnutie vydané Výkonnou radou podľa odsekov 1 a 2 sa bez meškania oznamuje Rade guvernérov ECB a Výkonná rada ECB sa riadi rozhodnutiami prijatými Radou guvernérov v tejto veci.“ |
Článok 2
Záverečné ustanovenie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Vo Frankfurte nad Mohanom 22. októbra 2008
Za Radu guvernérov ECB
prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Ú. v. ES L 318, 27.11.1998, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 318, 27.11.1998, s. 4.
(3) Ú. v. EÚ L 250, 2.10.2003, s. 10.