EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 32007R1489

Eiropas Centrālās bankas Regula (EK) Nr. 1489/2007 ( 2007. gada 29. novembris ), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2423/2001 (ECB/2001/13) par monetāro finanšu iestāžu nozares konsolidēto bilanci (ECB/2007/18)

OV L 330, 15.12.2007., 20./28. lpp. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumenta juridiskais statuss Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 30/06/2010; Iesaist. atcelta ar 32009R0025

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1489/oj

15.12.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 330/20


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS REGULA (EK) Nr. 1489/2007

(2007. gada 29. novembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2423/2001 (ECB/2001/13) par monetāro finanšu iestāžu nozares konsolidēto bilanci

(ECB/2007/18)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Padomes 1998. gada 23. novembra Regulu (EK) Nr. 2533/98 par statistiskās informācijas vākšanu, ko veic Eiropas Centrālā banka (1), un jo īpaši tās 5. panta 1. punktu un 6. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Eiropas Centrālās bankas 2001. gada 22. novembra Regula (EK) Nr. 2423/2001 (ECB/2001/13) par monetāro finanšu iestāžu nozares konsolidēto bilanci (2) prasa monetārajām finanšu iestādēm (MFI) ziņot ceturkšņa statistikas datus, kas iedalīti pēc valsts un valūtas. Tā jāgroza, lai ņemtu vērā jaunu dalībvalstu pievienošanos Eiropas Savienībai.

(2)

Regula (EK) Nr. 2423/2001 (ECB/2001/13) uzliek par pienākumu ziņot ceturkšņa datus par pozīcijām attiecībā uz darījumu partneriem, kas ir rezidenti tādu dalībvalstu teritorijās, kuras ieviesušas euro. Tā jāgroza, lai ņemtu vērā euro ieviešanu jaunās dalībvalstīs.

(3)

Nacionālajām centrālajām bankām (NCB) dažās situācijās jāļauj atsevišķām elektroniskās naudas iestādēm piešķirt nediskriminējošas atkāpes no ziņošanas prasībām. Ja elektroniskās naudas iestādes atbilst dažiem nosacījumiem, statistikas datu vākšanas mērķi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2423/2001 (ECB/2001/13) var sasniegt nenosakot statistikas prasības šādām iestādēm. Eiropas Centrālā banka (ECB) vēlas iestādēm nodrošināt vienlīdzīgus apstākļus, uzraugot šo atkāpju piešķiršanu.

(4)

Jāprecizē nosacījumi, saskaņā ar kuriem MFI emitētās akcijas klasificē kā noguldījumus, nevis kā kapitālu un rezerves,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 2423/2001 (ECB/2001/13) groza šādi.

1)

Regulas 1. pantam pievieno šādu daļu:

“Šajā regulā terminiem “elektroniskās naudas iestāde” un “elektroniskā nauda” ir tāda pati nozīme kā 1. panta 3. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. septembra Direktīvai 2000/46/EK par elektroniskās naudas iestāžu darbības sākšanu, veikšanu un uzraudzību (3).

2)

Regulas 2. pantu papildina ar šādu 4. punktu:

“4.   Neierobežojot Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 14. jūnija Direktīvu 2006/48/EK par kredītiestāžu darbības sākšanu un veikšanu (pārstrādāta versija) (4) un 2. pantu Eiropas Centrālās bankas 2003. gada 12. septembra Regulā EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9) par obligāto rezervju piemērošanu (5), NCB saskaņā ar III pielikuma 2. un 4. punktā minētajiem nosacījumiem var piešķirt atkāpes atsevišķām elektroniskās naudas iestādēm. NCB pietiekami ilgu laiku iepriekš pārbauda atbilstību III pielikuma 2. punkta nosacījumiem, lai varētu piešķirt vai, nepieciešamības gadījumā, atsaukt jebkuru atkāpi. Jebkura NCB, kas piešķir šādu atkāpi, par to informē ECB.

3)

Regulas I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I un II pielikumu.

4)

Regulas III pielikumu aizvieto ar tekstu šīs regulas III pielikumā.

5)

Regulas V pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IV pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Frankfurtē pie Mainas, 2007. gada 29. novembrī.

ECB Padomes vārdā —

ECB prezidents

Jean-Claude TRICHET


(1)  OV L 318, 27.11.1998., 8. lpp.

(2)  OV L 333, 17.12.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 4/2007 (ECB/2006/20) (OV L 2, 5.1.2007., 3. lpp.).

(3)  OV L 275, 27.10.2000., 39. lpp.”

(4)  OV L 177, 30.6.2006., 1. lpp.

(5)  OV L 250, 2.10.2003., 10. lpp.”


I PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 2423/2001 (ECB/2001/13) I pielikumu groza šādi.

1.

Šādi groza 1. daļu:

a)

Šādi groza I sadaļu:

i)

šādu teikumu pievieno 4. punkta beigās:

“Šos noguldījumu savstarpējās aizvietojamības kritērijus piemēro arī tam, lai noteiktu, ka pasīvus klasificē kā noguldījumus, ja vien šādiem pasīviem nav atsevišķas kategorijas.”;

ii)

ar šādu teikumu aizstāj 5. punkta pirmo teikumu:

“Lai definētu noguldījumu aizvietojamību atbilstoši iepriekšējam punktam un pasīvus klasificētu kā noguldījumus:”;

b)

Šādi groza IV sadaļu:

i)

ar šādu punktu aizstāj 6.a punktu:

“6a.

Ja kāda valsts pievienojas ES pēc 2007. gada 31. decembra, ziņotājiestādēm jāpaziņo pozīcijas attiecībā pret darījumu partneriem, kas ir šīs jaunās dalībvalsts rezidenti, saskaņā ar 2. daļas 3. tabulu.

Ja augstākā apkopojuma līmenī savāktie dati rāda, ka pozīcijas attiecībā pret darījumu partneriem, kas ir euro neieviesušās dalībvalsts rezidenti, ir nenozīmīgas, NCB var nolemt nepieprasīt ziņošanu attiecībā uz šo dalībvalsti. Par jebkuru šādu lēmumu NCB paziņo tās ziņotājiestādēm.”;

ii)

ar šādu punktu aizstāj 7.a punktu:

“7a.

Ja kāda dalībvalsts ievieš euro pēc 2007. gada 31. decembra, ziņotājiestādēm jāpaziņo pozīcijas attiecībā pret šīs jaunās iesaistītās dalībvalsts valūtu saskaņā ar 2. daļas 4. tabulu.

Šādos gadījumos vairs nav piemērojama 2. daļas 4. tabulas tā kolonna, kas atbilst jaunās iesaistītās dalībvalsts agrākajai valūtai.

Ja kāda valsts pievienojas ES pēc 2007. gada 31. decembra, ziņotājiestādēm jāpaziņo pozīcijas attiecībā pret šīs jaunās dalībvalsts valūtu saskaņā ar 2. daļas 4. tabulu.

Ja augstākā apkopojuma līmenī savāktie dati rāda, ka pozīcijas attiecībā pret euro neieviesušās dalībvalsts valūtu ir nenozīmīgas, NCB var nolemt nepieprasīt ziņošanu attiecībā uz šo dalībvalsti. Par jebkuru šādu lēmumu NCB paziņo tās ziņotājiestādēm.”;

iii)

ar šādu punktu aizstāj 9.a punktu:

“9a.

Ja pozīcijas ailēs, kas atbilst dalībvalstīm, kuras nav ieviesušas euro, ir nenozīmīgas, bet NCB tomēr tās vāc, NCB pozīcijas var nosūtīt uz ECB ar viena papildu mēneša kavējumu, skaitot no darba laika beigām 28. darbadienā, kas seko tā ceturkšņa beigām, uz kuru attiecas pozīcijas. NCB var lemt par laiku, kurā tām nepieciešams saņemt informāciju no ziņotājiestādēm, lai ievērotu šo termiņu.”

2.

2. daļas 3. un 4. tabulu aizstāj ar tabulām šīs regulas II pielikumā.

3.

3. daļas tabulu groza šādi:

a)

aktīvu 2. kategorijā (aizdevumi) pirmās daļas otro ievilkumu aizstāj ar šādu:

“—

noguldījumi, kā tie definēti pasīvu 9. kategorijā (noguldījumi)”;

b)

pasīvu 9. kategorijā (noguldījumi):

i)

pirmo teikumu aizstāj ar šādu teikumu:

“Summas (akcijas, noguldījumi vai citi), kas ir ziņotājiestāžu parādi kreditoriem un kas atbilst 1. daļas 1. sadaļas 5. punkta aprakstītajām pazīmēm, izņemot tās, kas rodas no tirgojamu vērtspapīru un vai NTF akciju/daļu emisijas.”;

ii)

Pēc pēdējās daļas pievieno šādas jaunas daļas:

“MFI emitētās akcijas klasificē nevis kā kapitālu un rezerves, bet gan kā noguldījumus, ja: a) starp emisiju veikušo MFI un turētāju pastāv debitora-kreditora ekonomiskās attiecības (neatkarīgi no īpašuma tiesībām uz šīm akcijām); un b) akcijas var pārvērst skaidrā naudā vai dzēst bez ievērojamiem ierobežojumiem vai sodiem. Iepriekšēja paziņojuma periods netiek uzskatīts par ievērojamu ierobežojumu.

Turklāt akcijām jāatbilst šādiem nosacījumiem:

attiecīgās nacionālās regulējošās normas neparedz beznosacījuma tiesības emitentei MFI atteikt tās akciju dzēšanu,

akcijas ir ar “noteiktu vērtību”, t.i., parastos apstākļos tās dzēšanas gadījumā atmaksās pēc to nominālvērtības, un

MFI maksātnespējas gadījumā tās akciju turētājiem nav juridiska pienākuma segt atlikušās saistības papildus akciju nominālvērtībai (t.i., akcionāru dalībai parakstītajā kapitālā) un nav citu apgrūtinošu papildu pienākumu. Akciju subordinācija citiem MFI emitētiem instrumentiem netiek uzskatīta par apgrūtinošu papildu pienākumu.

Šādu akciju pārvēršanai skaidrā naudā nepieciešami iepriekšējas paziņošanas periodi tiek izmantoti, lai akcijas klasificētu saskaņā ar iedalījumu pēc paziņošanas perioda instrumentu kategorijā “noguldījumi”. Iepriekšējās paziņošanas periodi tiek piemēroti arī nosakot rezervju koeficientu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9). MFI iezīmētās akcijas, kas saistītas ar kredītiem, klasificē kā noguldījumu saistības ar tādu pašu sākotnējā termiņa iedalījumu, kāds ir to pamatā esošajam kredītam, t.i., kā “noguldījumi ar noteiktu termiņu” vai “noguldījumi ar brīdinājuma termiņu par izņemšanu” – atkarībā no tā, kādi termiņa noteikumi ir pamatā esošajam līgumam.

Jā šādas MFI emitētas un kapitāla un rezervju vietā kā noguldījumus klasificētas akcijas tur MFI, turētāja MFI tās klasificē kā kredītus savas bilances aktīvu pusē.”


II PIELIKUMS

3. un 4. tabulu Regulas (EK) Nr. 2423/2001 (ECB/2001/13) I pielikuma 2. daļā aizstāj ar šādām tabulām:

“3.   tabula

Valstu iedalījums

Dati, kas sniedzami katru ceturksni

Bilances posteņi

Katra no pārējām iesaistītajām dalībvalstīm (t.i., izņemot iekšzemes sektoru) un katra no pārējām ES dalībvalstīm

Pārējā pasaule (izņemot ES)

Dalībvalsts

Dalībvalsts

Dalībvalsts

Dalībvalsts

PASĪVI

8.

Skaidrā nauda apgrozībā

 

9.   

Noguldījumi

a.

MFI

 

 

 

 

 

b.

ne-MFI

 

 

 

 

 

10.

NTF akcijas/daļas

 

11.

Emitētie parāda vērtspapīri

 

12.

Kapitāls un rezerves

 

13.

Pārējie pasīvi

 

AKTĪVI

1.

Skaidrā nauda

 

2.   

Kredīti

a.

MFI

 

 

 

 

 

b.

ne-MFI

 

 

 

 

 

3.   

Neakciju vērtspapīri

a.

MFI emitēti

 

 

 

 

 

līdz 1 gadam

 

 

 

 

 

1–2 gadi

 

 

 

 

ligāk par 2 gadiem

 

 

 

 

b.

ne-MFI emitēti

 

 

 

 

 

4.

NTF akcijas/daļas

 

 

 

 

 

5.

Akcijas un pārējie kapitāla vērtspapīri

 

 

 

 

 

6.

Pamatlīdzekļi

 

7.

Pārējie aktīvi

 


4.   tabula (1)

Valūtu iedalījums

Dati, kas sniedzami katru ceturksni

Bilances posteņi

Visas valūtas kopā

Euro

Katras no pārējām ES dalībvalstīm valūta

Valūtas, kas nav ES dalībvalstu valūtas, kopā

ES dalībvalstu valūtas

ES dalībvalstu valūtas

ES dalībvalstu valūtas

ES dalībvalstu valūtas

Kopā

USD

JPY

CHF

Pārējās valūtas kopā

PASĪVI

9.   

Noguldījumi

A.   

Iekšzemes

a.

MFI

M

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b.

ne-MFI

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B.   

Pārējās iesaistītās dalībvalstis

a.

MFI

M

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b.

ne-MFI

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C.   

Pārējā pasaule

i.

līdz 1 gadam

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ii.

ilgāk par 1 gadu

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a.

bankās

Ceturkšņa dati no 2. tabulas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b.

ne-bankās

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.

NTF akcijas/daļas

 

 

11.

Emitētie parāda vērtspapīri

M

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12.

Kapitāls un rezerves

M

 

 

13.

Pārējie pasīvi

M

 

 

AKTĪVI

2.   

Kredīti

A.   

Iekšzemes

a.

MFI

M

 

 

b.

ne-MFI

M

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B.   

Pārējās iesaistītās dalībvalstis

a.

MFI

M

 

 

b.

ne-MFI

M

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C.   

Pārējā pasaule

i.

līdz 1 gadam

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ii.

ilgāk par 1 gadu

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a.

Bankām

Ceturkšņa dati no 2. tabulas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b.

ne-bankām

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.   

Neakciju vērtspapīri

A.   

Iekšzemes

a.

MFI emitēti

M

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b.

ne-MFI emitēti

M

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B.   

Pārējās iesaistītās dalībvalstis

a.

MFI emitēti

M

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b.

ne-MFI emitēti

M

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C.   

Pārējā pasaule

a.

banku emitēti

Ceturkšņa dati no 2. tabulas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b.

ne-banku emitēti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   

NTF akcijas/daļas

A.

Iekšzemes

M

 

 

B.

Pārējās iesaistītās dalībvalstis

M

 

 

C.

Pārējā pasaule

M

 

 

5.

Akcijas un pārējie kapitāla vērtspapīri

M

 

 

6.

Pamatlīdzekļi

M

 

 

7.

Pārējie aktīvi

M

 

 


(1)  “M” nozīmē datu mēneša prasības (skatīt 1. tabulu).”


III PIELIKUMS

“III PIELIKUMS

STATISTIKAS ZIŅOŠANAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ MAZĀM MFI, KAS NAV KREDĪTIESTĀDES, UN KLASIFIKĀCIJAS PRINCIPI ATTIECĪBĀ UZ ATSEVIŠĶĀM ELEKTRONISKĀS NAUDAS IESTĀDĒM

1.

Attiecībā uz mazām MFI, kas nav kredītiestādes, NCB, kas nolemj atbrīvot mazās MFI no ziņošanas prasību pilnas izpildes, par to būtu jāinformē attiecīgās iestādes, bet jāturpina vākt vismaz tos datus, kas attiecas uz kopējo bilanci, vismaz reizi gadā, lai var uzraudzīt mazo ziņotājiestāžu grupas lielumu.

2.

Saskaņā ar 2. panta 4. punktu NCB var piešķirt atkāpes no statistikas ziņošanas prasībām atsevišķām elektroniskās naudas iestādēm, ja tās atbilst vismaz vienam no šiem nosacījumiem:

a)

to emitētā elektroniskā nauda maksājumiem tiek pieņemta tikai dažos uzņēmumos, kurus var precīzi nošķirt pēc:

i)

tā, ka tie atrodas tajās pašās telpās vai citā ierobežotā vietā; un/vai

ii)

to ciešām finanšu vai uzņēmējdarbības attiecībām ar elektronisko naudu emitējušo iestādi, piemēram, kopēja īpašumtiesību, tirgvedības vai pārdošanas struktūra,

pat tad, ja elektronisko naudu emitējušā iestāde un to pieņemošais uzņēmums nodibināti kā atsevišķas juridiskas personas;

b)

vairāk nekā trīs ceturtdaļas to kopējās bilances nav saistīta ar elektroniskās naudas emisiju vai pārvaldību un apgrozībā esošajai elektroniskajai naudai atbilstošie pasīvi nepārsniedz 100 miljonus euro.

3.

Ja elektroniskās naudas iestāde, kas atbilst 2. punktā paredzētajiem nosacījumiem nav atbrīvota no obligāto rezervju prasībām, tai tiek prasīts ziņot vismaz ceturkšņa datus, kas vajadzīgi rezervju bāzes aprēķināšanai, kā tas noteikts II pielikumā. Iestāde var izvēlēties reizi mēnesī ziņot rezervju bāzes datu ierobežoto kopumu.

4.

Visos gadījumos, kuros atsevišķai elektroniskās naudas iestādei piešķirta atkāpe saskaņā ar 2. panta 4. punktu, ECB statistikas nolūkiem šo iestādi iekļaus MFI sarakstā kā nefinanšu sabiedrību. Šo iestādi par nefinanšu sabiedrību uzskatīs arī gadījumos, kuros tā ir MFI darījumu partneris. Eurosistēmas obligāto rezervju prasību mērķiem šo iestādi turpinās uzskatīt par kredītiestādi.”


IV PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 2423/2001 (ECB/2001/13) V pielikumu groza šādi.

1.

Ar šādu punktu aizstāj 1.a punktu:

“1.a

Neatkarīgi no 1. punkta pirmo datu ziņošanu saskaņā ar šo regulu attiecībā uz I pielikuma 2. daļas 3. un 4. tabulas ailēm, kas atbilst dalībvalstīm, kuras nav ieviesušas euro, sāk ar pirmajiem ceturkšņa datiem pēc dienas, kad tās pievienojušās ES.”

2.

Ar šādu punktu aizstāj 1.b punktu:

“1.b

Ja attiecīgā NCB nolemj nepieprasīt nenozīmīgo datu pirmo ziņošanu, sākot ar ceturkšņa datiem pēc dienas, kad attiecīgā dalībvalsts vai dalībvalstis pievienojušās ES, ziņošana sākas 12 mēnešus pēc tam, kad NCB informējusi ziņotājiestādes par to, ka dati tiek pieprasīti.”

3.

Ar šādu punktu aizstāj 1.c punktu:

“1.c

Neatkarīgi no 1. punkta pirmo datu ziņošanu saskaņā ar šo regulu attiecībā uz I pielikuma 2. daļas 3. tabulas ailēm, kas atbilst dalībvalstīm, kuras ieviesušas euro, sāk ar pirmajiem ceturkšņa datiem pēc dienas, kad tās ieviesušas euro.”

4.

Svītro 1.d un 1.e punktu.

5.

Ar šādu punktu aizstāj 2.a punktu:

“2.a

Pirmo 12 ziņošanas mēnešu laikā nozīmīgie dati attiecībā uz I pielikuma 2. daļas 3. un 4. tabulas ailēm, kas atbilst dalībvalstīm, kuras nav ieviesušas euro, var tikt ziņoti ECB ar viena papildu mēneša kavējumu, skaitot no darba laika beigām 28. darbadienā, kas seko tā ceturkšņa beigām, uz kuru tie attiecas. NCB var lemt par laiku, kurā tām nepieciešams saņemt informāciju no ziņotājiestādēm, lai ievērotu šo termiņu.”


Augša